陽キャ営業

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual ようキャえいぎょうyōkya eigyō
Reading ようキャえいぎょう
Romaji yōkya eigyō
Kanji breakdown 陽 (sun/positive) + キャ (character, abbreviated) + 営業 (business/sales) → selling an extroverted persona
Pronunciation /joː.kja.eː.gjoː/

Meaning

Deliberately putting on an extroverted, sociable act to fit in — performing enthusiasm and friendliness that doesn't come naturally.

陽キャ営業 describes the exhausting act of performing extroversion when it is not your natural state. Common in university orientation events, job-hunting group discussions, and new social circles where being outgoing feels mandatory. The person doing 陽キャ営業 is often an introvert who forces themselves to be loud, cheerful, and socially active to survive situations that reward extroversion. The term captures the performative nature of social behaviour in Japanese group settings.

Examples

  1. 新歓の時期だけ陽キャ営業してるやつ多すぎ。 Way too many people only do the extrovert act during welcome season.
  2. 就活のグルディスで陽キャ営業するの疲れる。 Doing the extrovert act during job-hunting group discussions is exhausting.
  3. 陽キャ営業しすぎて本当の自分がわからなくなった。 I've been doing the extrovert act so much that I've lost track of who I really am.

Usage Guide

Context: friends, social media, university, job hunting

Tone: exhausted, self-aware

Do Say

  • 新歓シーズンは陽キャ営業が必須。 (Extrovert performance is mandatory during welcome season.)
  • 陽キャ営業した後はぐったりする。 (I'm totally drained after putting on an extrovert act.)

Don't Say

  • 「陽キャ営業してるでしょ」は頑張って馴染もうとしてる人に失礼 (Calling out someone's extrovert act is rude when they're genuinely trying to fit in)

Common Mistakes

  • Thinking 陽キャ営業 is always fake or negative — sometimes it is a necessary social skill (like at job interviews) and can even help genuine personality development

Origin & History

Compound of 陽キャ (extrovert character type) + 営業 (business/sales). Mirrors 陰キャ営業 as the opposite performance. Became common in the late 2010s as young people became increasingly conscious of personality performance.

Cultural Context

Era: Late 2010s, tied to social media persona culture and job-hunting pressure

Generation: Teens to 20s

Social background: Universal among young people navigating social expectations

Regional notes: Used across Japan. Particularly relevant during 新歓 (club recruitment) and 就活 (job hunting) seasons when extroversion is expected.

Related Phrases

Practice this on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition