タメ
Meaning
Someone the same age or year as you; also refers to speaking casually as equals without honorifics.
タメ is used to describe a peer relationship where both people are the same age or in the same school year, removing the need for the 先輩/後輩 hierarchy. タメ口 (tame-guchi) means casual speech used between equals. In Japan's age-conscious society, confirming whether someone is タメ (same age) is often one of the first things people do when meeting, because it determines the appropriate level of formality.
Examples
- 同い年だからタメでいいよ、敬語使わなくて。 We're the same age, so let's drop the formalities — no need for polite language.
- タメの友達と話すのが一番気楽でいいよね。 Talking with friends who are the same age is the most relaxing, right?
- 初対面でいきなりタメ口きかれるとちょっとびっくりする。 It's a bit surprising when someone you just met suddenly talks to you casually.
Usage Guide
Context: friends, school, social settings
Tone: friendly, equalizing
Do Say
- タメだし敬語やめない? (We're the same age, so let's drop the formal language.)
- タメの人がいると安心するよね。 (It's reassuring when someone is the same age as you.)
Don't Say
- 年上の人に「タメですよね?」は確認なしに言わないほうがいい (Don't assume someone is the same age without checking — getting it wrong is awkward)
Common Mistakes
- Confusing タメ (same age) with タメ口 (casual speech) — they're related but different: you can speak タメ口 with people who aren't タメ if the relationship allows it
Origin & History
From 同い年 (same age), with タメ being a colloquial abbreviation. Some theories trace it to gambling terminology (ため = an even/tied result). It has been used in youth slang since at least the 1970s.
Cultural Context
Era: 1970s youth slang onwards
Generation: All ages, primarily younger generations
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. Reflects the deep importance of age in Japanese social dynamics.
Related Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition