代返

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual だいへんdaihen
読み だいへん
ローマ字 daihen
漢字の分解 代 (substitute) + 返 (reply, shortened from 返事) → substitute response / proxy attendance
発音 /da.i.heɴ/

意味

Having a friend answer roll call or submit an attendance card on your behalf — a classic act of proxy attendance at Japanese universities.

代返 is a time-honoured tradition of university truancy where a classmate responds to your name during attendance or submits your attendance card while you skip class. While technically against university rules and potentially grounds for disciplinary action, it remains widely practised. With the shift to digital IC card systems and smartphone-based attendance, traditional 代返 has become harder, spawning new creative workarounds.

例文

  1. 今日体調悪いから代返お願いしていい?
  2. 代返がバレて二人とも欠席扱いにされた。
  3. あいつは週3で代返してもらってるのに単位取れてるの謎。

使い方ガイド

場面: university, friends, student life

トーン: conspiratorial, casual

正しい言い方

  • 明日の1限、代返頼んでいい? (Can I ask you to cover attendance for me in first period tomorrow?)
  • 代返バレたらやばいからちゃんと出な。 (If proxy attendance gets caught you're in trouble, so actually show up.)

避ける言い方

  • 先生に「代返してました」と正直に言う (Don't honestly tell your professor you've been using proxy attendance)

よくある間違い

  • Confusing 代返 with 代筆 (ghostwriting) — 代返 specifically refers to attendance fraud, not writing assignments for someone

起源と歴史

A compound of 代 (substitute) and 返事 (reply/response), shortened to 返. Has existed as long as Japanese universities have taken attendance, dating back to at least the postwar era.

文化的背景

時代: Postwar university culture, ongoing but declining with digital systems

世代: University students

社会的背景: Universal among Japanese university students

地域メモ: Used across all of Japan. Increasingly difficult at universities that use IC card or smartphone-based attendance systems.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復