免不了
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
neutral
miǎn bu liǎo
ピンイン
miǎn bu liǎo
漢字の分解
免 = pictograph of escaping/freeing; 不 = negation; 了 = 子 (child) simplified — completion marker; together: unable to be free of, unavoidable
意味
避けられない/免れない(どうしても起こる)
A very common colloquial and semi-formal expression. Implies resignation or acceptance that a certain outcome is beyond one's ability to prevent. Often follows a conditional or contextual setup: 'given X, Y is 免不了'. Used in both spoken and written Chinese across a wide range of registers.
例文
- 长期在高压环境下工作,身体上出现一些不适症状是免不了的,关键是要学会如何合理疏解压力。
- 两个性格迥异的人长期共同生活,磕磕碰碰免不了,重要的是彼此之间有足够的理解与包容。
- 任何重大改革在推进过程中都免不了遭遇阻力,历史上从未有过一次顺风顺水、毫无摩擦的社会变革。
使い方ガイド
場面: daily life, philosophy, relationships, work, commentary
トーン: resigned
正しい言い方
- 创业初期资金短缺、团队磨合不顺等困难是免不了的,真正考验创业者的,是在这些逆境中能否保持清醒的判断力和持续的执行力。(Difficulties such as funding shortfalls and poor team cohesion in the early stages of entrepreneurship are unavoidable — what truly tests entrepreneurs is whether they can maintain clear judgement and sustained execution capacity in the face of these adversities.)
- 跨文化合作中,由于价值观和工作习惯的差异,产生一些沟通上的误解免不了,建立明确的沟通规范是减少此类摩擦的有效方式。(In cross-cultural collaboration, some communicative misunderstandings arising from differences in values and work habits are unavoidable — establishing clear communication norms is an effective way to reduce such friction.)
避ける言い方
- 将'免不了'用于强调个人应承担责任的情境 — 该词带有某种必然性和非个人性,暗示外力或情境使然,若要强调当事人本身的责任或失误,应用'难以避免''不可避免地'并配合明确的主语 (Do not use 免不了 in contexts where personal accountability is being emphasised — it carries a sense of impersonal inevitability implying external or situational forces; to highlight the responsibility or fault of the person involved, use 难以避免 or 不可避免地 with an explicit subject)
起源と歴史
免 (to be exempt from, to avoid) + 不了 (cannot finish/cannot avoid) — literally 'cannot escape from', meaning something is bound to happen. 不了 functions as a potential complement meaning 'unable to'.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復