闹着玩儿

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 informal/colloquial nào zhe wánr
Pinyin nào zhe wánr
Desglose de hanzi 闹 = 门(door) + 市(market) — noisy/active; 着 = aspect particle indicating ongoing action; 玩 = 王(jade/king) + 元(fundamental) — to play with precious things; 儿 = 儿化 (erhua), a Beijing/northern Chinese retroflex suffix

Significado

estar de broma; no ir en serio; hacerlo solo por diversión

A colloquial expression used to indicate that something was said or done in jest. Often used to clarify playful intent or dismiss something as a joke. Primarily a Beijing/northern dialect expression due to the 儿化音 (erhua).

Ejemplos

  1. 别当真,我就是闹着玩儿的,没想到你真的生气了,实在抱歉。
  2. 你以为他是在闹着玩儿吗?他是认真的,已经把辞职信交上去了。
  3. 孩子们在院子里互相追赶,闹着玩儿,笑声传遍了整条街。

Guía de uso

Contexto: daily life, interpersonal, Beijing dialect, casual conversation

Tono: playful/lighthearted

Correcto

  • 我刚才说的话你不要太认真,只是闹着玩儿,没有任何恶意,看你急成那个样子,真的很抱歉。(Don't take what I just said too seriously — I was only joking around with absolutely no ill intent. Seeing you get that flustered, I'm genuinely sorry.)
  • 你别以为他们是在闹着玩儿,那群人是认真谋划这件事的,已经准备了好几个月了。(Don't think they're just fooling around — that group is seriously planning this and has been preparing for several months.)

Incorrecto

  • 在正式或书面场合使用'闹着玩儿' — 闹着玩儿 is strongly colloquial and informal; in formal writing, use 开玩笑 or 并非认真

Origen e historia

闹(to make noise/play around) + 着(continuous aspect marker) + 玩儿(to play/have fun). Together: playing around, doing something for fun.

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada