Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 neutral huī
Pinyin huī
Desglose de hanzi 灰 = 火 + 又 (fire + hand — ash remaining after burning)

Significado

ceniza; gris; (fig.) desanimado

Beyond its literal meanings, 灰 is rich with figurative uses. 灰心 (discouraged), 灰溜溜 (sheepishly), and 灰色地带 (grey area) are common compounds. In urban contexts, 灰色经济 (grey economy) refers to unregulated but not fully illegal activity.

Ejemplos

  1. 火灾过后,废墟上满是厚厚的灰烬,空气中弥漫着刺鼻的焦糊味。
  2. 她穿着一件低调的灰色外套,悄悄走进了会场,没有引起任何人的注意。
  3. 连续遭受挫折之后,他的神情变得灰暗,对未来失去了往日的热情。

Guía de uso

Contexto: colour, emotions, environment, colloquial

Tono: neutral

Correcto

  • 经历了这次失败,他并没有灰心丧气,而是迅速调整心态,重新投入到下一阶段的准备工作中。(After this failure, he did not become discouraged; instead he quickly readjusted his mindset and threw himself into preparing for the next stage.)
  • 这片区域长期处于监管的灰色地带,既不被明确允许,也没有受到有效禁止。(This area has long existed in a regulatory grey zone — neither explicitly permitted nor effectively prohibited.)

Incorrecto

  • 灰了 as a standalone verb — 灰 is not used as a simple verb meaning 'to become grey/discouraged' without a complement; use 灰心了 or 变灰了 instead

Origen e historia

灰 = 火 + 又 (fire + hand — ash left after fire, handled/collected by hand)

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada