丢人
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
colloquial
diū rén
Pinyin
diū rén
Desglose de hanzi
丢 = 一 + 去 (to lose); 人 = 人 pictograph (person — extended to social standing)
Significado
Dar vergüenza; quedar en ridículo; ser vergonzoso.
Similar to 丢脸 but more colloquial and direct. Can be used as a predicate or attributively. Frequently heard in everyday speech when scolding or criticising socially inappropriate conduct. The expression evokes deeply held values around dignity and face in Chinese culture.
Ejemplos
- 他在客人面前与妻子发生争执,事后觉得实在太丢人了。
- 一道简单的题都答错了,真丢人。
- 这种不守信用的行为在商界是非常丢人的。
Guía de uso
Contexto: social norms, reputation, family, colloquial
Tono: negative
Correcto
- 在大众场合大声喧哗,不但影响他人,对自己而言也是十分丢人的行为。(Making a loud scene in public not only disturbs others but is also shameful behaviour for oneself.)
- 他公开撒谎被当场揭穿,丢人极了,恨不得找个地缝钻进去。(He was caught lying publicly and felt utterly humiliated, wishing the ground would swallow him up.)
Incorrecto
- 他丢人了他的公司 — use 他让公司丢人了 or 他令公司颜面尽失; 丢人 is intransitive and cannot directly take an object
Origen e historia
丢 (to lose) + 人 (person — here referring to social dignity and reputation)
Contexto cultural
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada