丢人

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 colloquial diū rén
Pinyin diū rén
Desglose de hanzi 丢 = 一 + 去 (to lose); 人 = 人 pictograph (person — extended to social standing)

Significado

Dar vergüenza; quedar en ridículo; ser vergonzoso.

Similar to 丢脸 but more colloquial and direct. Can be used as a predicate or attributively. Frequently heard in everyday speech when scolding or criticising socially inappropriate conduct. The expression evokes deeply held values around dignity and face in Chinese culture.

Ejemplos

  1. 他在客人面前与妻子发生争执,事后觉得实在太丢人了。
  2. 一道简单的题都答错了,真丢人。
  3. 这种不守信用的行为在商界是非常丢人的。

Guía de uso

Contexto: social norms, reputation, family, colloquial

Tono: negative

Correcto

  • 在大众场合大声喧哗,不但影响他人,对自己而言也是十分丢人的行为。(Making a loud scene in public not only disturbs others but is also shameful behaviour for oneself.)
  • 他公开撒谎被当场揭穿,丢人极了,恨不得找个地缝钻进去。(He was caught lying publicly and felt utterly humiliated, wishing the ground would swallow him up.)

Incorrecto

  • 他丢人了他的公司 — use 他让公司丢人了 or 他令公司颜面尽失; 丢人 is intransitive and cannot directly take an object

Origen e historia

丢 (to lose) + 人 (person — here referring to social dignity and reputation)

Contexto cultural

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada