丢脸
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
neutral
diū liǎn
Pinyin
diū liǎn
Hanzi breakdown
丢 = 一 + 去 (to lose); 脸 = 月 + 佥 (face, cheek — extended to mean social standing and reputation)
Meaning
To lose face; to be embarrassing; to bring shame upon oneself. Describes an act or situation that causes public embarrassment or damages one's social reputation.
Deeply rooted in Chinese social culture around 面子 (face/reputation). A 丢脸 act harms not just the individual but often the family or group. Carries stronger social weight than mere embarrassment — it implies a breach of dignity, propriety, or collective honour.
Examples
- 他在众目睽睽之下情绪失控,事后深感丢脸,久久无法释怀。 He lost control of his emotions in front of everyone, and afterward he felt deeply humiliated and couldn’t get over it for a long time.
- 这次谈判彻底失败,让公司在业界颜面尽失,被认为是极为丢脸的一役。 The negotiations failed completely, causing the company to lose face in the industry and be seen as a major embarrassment.
- 家长过度担心孩子考试成绩会令自己丢脸,无形中给孩子带来了巨大的心理压力。 When parents worry too much that their child’s test scores will make them lose face, they end up putting tremendous psychological pressure on the child.
Usage Guide
Context: social norms, reputation, family, culture, colloquial
Tone: negative
Do Say
- 在公开场合与人激烈争吵是非常丢脸的行为,有损个人形象与职业声誉。(Getting into a fierce argument with someone in public is very embarrassing behaviour that damages both one's personal image and professional reputation.)
- 运动员在奥运会上作弊不仅是个人的丢脸,更是对整个国家荣誉的玷污。(An athlete cheating at the Olympics is not only personally shameful but a stain on the honour of the entire nation.)
Don't Say
- 他丢脸了他的家人 — use 他让家人丢脸了 or 他令家人颜面尽失; 丢脸 is intransitive and does not take a direct object; the person who loses face is always the subject
Origin & History
丢 (lose/drop) + 脸 (face — both the physical face and social standing)
Cultural Context
Generation: All ages
Social background: Universal
Related Phrases
Practice this on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation and spaced repetition