缘分
뜻
운명적인 인연
A core concept in Chinese culture rooted in Buddhist karma, 缘分 refers to the invisible thread of fate that draws people into each other's lives — as friends, lovers, family, or even rivals. 有缘分 (to share a fated connection), 缘分已尽 (the connection is exhausted), and 缘分天注定 (fate is heaven-determined) are common expressions. It is frequently invoked to explain unexpected meetings, enduring relationships, or inexplicable bonds that logic alone cannot account for.
예문
- 在现代社会,缘分并未消失,反而常见于情感叙事和品牌营销中,显示人们对偶然和命运的需求。
- 跨国婚姻里,两个人因一次偶遇相识相守,中文语境中常被当事人看作缘分。
- 缘起论认为万物由条件聚合而生,因此人际相遇也可被理解为缘分的结果。
사용 가이드
맥락: relationships, culture, philosophy, daily conversation
어조: warm
올바른 표현
- 两个人在茫茫人海中相遇并结下深厚情谊,常被中国人看作缘分,也因此更懂得珍惜。(When two people meet in a sea of strangers and form a deep bond, Chinese people often see it as fate, and that makes them cherish it more.)
- 许多老一辈中国人谈起与配偶相识时,常用缘分概括那次偶然又像注定的相遇。(Many older Chinese people, when talking about how they met their spouse, often use fate to describe that encounter, which seemed accidental yet also destined.)
피해야 할 표현
- 我们之间有缘分因为我们都喜欢咖啡 — 缘分 implies a deep, metaphysically resonant connection, not a mere shared preference; for common interests use 共同爱好 or 有共同点; invoking 缘分 for trivial coincidences dilutes its meaning and sounds melodramatic
기원과 역사
缘 (edge/fate/connection — 纟thread + 豕pig, originally the hemmed border of fabric, extended to bonds and relationships) + 分 (portion/share — 刀knife + 八divide, that which is allotted). Together: one's allotted portion of fate and connection.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습