诀别
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★ 1/5
formal
jué bié
Pinyin
jué bié
Desglose de hanzi
诀 = 讠+ 夬 (farewell/final words); 别 = 口 + 刂 (separate/part)
Significado
despedirse para siempre; despedida definitiva
A literary and emotionally charged term. Unlike 告别 (farewell) or 分手 (break up), 诀别 carries the weight of finality — parting with no possibility of reunion, whether through death, exile, or irrevocable life choices. Frequently encountered in classical literature, eulogies, and historical narratives.
Ejemplos
- 在那个战火纷飞的年代,无数有情人在硝烟中留下了一声无奈的诀别,此后再未相见。
- 他在临终前握住妻子的手,用尽最后的力气说出了一声深情而沉重的诀别之语。
- 小说的结尾以一对挚友在命运的捉弄下被迫诀别的场景收笔,令读者久久难以释怀。
Guía de uso
Contexto: literature, history, eulogies, emotional narrative
Tono: melancholic
Correcto
- 这首诗是诗人在流亡前夕写给故乡的诀别之作,字里行间饱含了深沉的眷恋与悲怆。(This poem was the poet's farewell work to his homeland on the eve of exile, every line saturated with profound attachment and grief.)
- 母亲在弥留之际叫来了所有子女,用微弱的声音与他们一一诀别,场面令人肝肠寸断。(As the mother lay dying, she called all her children to her side and bid each of them a final farewell in a faint voice, a scene of heartbreaking sorrow.)
Incorrecto
- 我们诀别了,下周再见 — 诀别 is permanent and irrevocable; use 告别 or 再见 for ordinary farewells with the expectation of meeting again
Origen e historia
诀 (farewell formula/secret — implies finality) + 别 (separate/part)
Contexto cultural
Época: Classical/Modern
Generación: All ages
Contexto social: Universal
Frases relacionadas
Practica esto en WordLoci
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada