Sell like hotcakes
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
Meaning: To sell quickly and in large quantities.
卖得非常快且数量巨大。供不应求。
Venderse rápidamente y en grandes cantidades. Venderse como churros.
飛ぶように売れること。大量に素早く売れること。
불티나게 팔리다. 빠르게 대량으로 팔리다.
Used to describe a product or item that is flying off the shelves. Whether it's concert tickets, new gadgets, or limited-edition sneakers, selling like hotcakes means incredible demand. A purely American expression tied to food culture.
用来形容一种产品或商品被疯抢。无论是演唱会门票、新款电子产品还是限量版运动鞋,'selling like hotcakes'意味着需求惊人。这是一个纯粹的美式表达,与美国的饮食文化有关。
Se usa para describir un producto o artículo que vuela de las estanterías. Ya sean entradas de conciertos, gadgets nuevos o zapatillas de edición limitada, venderse como churros significa una demanda increíble. Una expresión puramente estadounidense ligada a la cultura gastronómica.
商品がものすごい勢いで売れていく様子を表すときに使う。コンサートチケット、新しいガジェット、限定スニーカーなど、selling like hotcakesは驚異的な需要があることを意味する。アメリカの食文化に由来する純粋なアメリカ英語の表現。
진열대에서 날개 돋친 듯 팔리는 상품을 묘사할 때 사용한다. 콘서트 티켓이든, 새 기기이든, 한정판 스니커즈이든, 'selling like hotcakes'는 엄청난 수요를 의미한다. 미국 음식 문화에서 유래한 순수한 미국식 표현이다.
Examples
- The new sneakers sold like hotcakes — they were gone in ten minutes. 新款运动鞋卖疯了——十分钟就抢光了。Las nuevas zapatillas se vendieron como churros: desaparecieron en diez minutos.新作スニーカーは飛ぶように売れて、10分で完売だった。새 운동화가 불티나게 팔려서 10분 만에 매진됐다.
- Her cookbook is selling like hotcakes this holiday season. 她的菜谱在这个假期季节卖得飞快。Su libro de cocina se está vendiendo como churros en estas fiestas.彼女の料理本、このホリデーシーズンに飛ぶように売れてるよ。그녀의 요리책이 이번 연말 시즌에 불티나게 팔리고 있어.
- Those concert tickets will sell like hotcakes, so buy them early. 那些演唱会门票会被一抢而空,所以赶紧买。Esas entradas de concierto se van a vender como churros, así que cómpralas pronto.あのコンサートのチケットは飛ぶように売れるから、早めに買った方がいい。그 콘서트 티켓은 불티나게 팔릴 테니까 일찍 사는 게 좋아.
Pronunciation
Usage Guide
Context: sales, business, products
Tone: enthusiastic, impressed
✓ Do Say
- They're selling like hotcakes!卖疯了!¡Se están vendiendo como churros!飛ぶように売れてるよ!(They're selling like hotcakes!)불티나게 팔리고 있어!
- That product sold like hotcakes.那个产品卖得飞快。Ese producto se vendió como churros.その商品、飛ぶように売れたね。(That product sold like hotcakes.)그 제품은 날개 돋친 듯 팔렸어.
✗ Don't Say
- Don't use it for services or non-physical items — it works best for products people literally buy不适合用于服务或非实物——最适合人们实际购买的产品No lo uses para servicios o artículos no físicos: funciona mejor con productos que la gente compra literalmenteサービスや無形のものにはあまり使わない——実際に人が「買う」商品に対して使うのが自然서비스나 비물리적 항목에는 사용하지 말 것 — 실제로 사람들이 구매하는 제품에 가장 잘 어울린다
Origin & History
From American frontier days, where hotcakes (pancakes) were one of the fastest-selling items at fairs, markets, and church events. Hot, fresh, and cheap — everyone wanted them. The phrase dates to the 1830s-1840s.
Cultural Context
Era: 1830s-present
Generation: All ages
Social background: Universal
More From This Topic
The American Dream
★★★★★
The ideal that every person has the opportunity to achiev...
Pull yourself up by your bootstraps
★★★★★
To improve your situation through your own effort, withou...
Hit it out of the park
★★★★★
To do something exceptionally well; to greatly exceed exp...
Bite the bullet
★★★★★
To endure a painful or difficult situation with courage; ...
Cold turkey
★★★★★
To abruptly stop a habit or addiction without gradually r...
Not my cup of tea
★★★★★
Not something one enjoys or is interested in; not to one'...
More from Classic Americana
Practice "Sell like hotcakes" on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free