Knock on wood
Meaning: A superstitious gesture or phrase used to avoid jinxing something good you just mentioned.
Americans say 'knock on wood' (and often physically knock on something wooden) after mentioning good fortune or making an optimistic statement. It's a way of warding off bad luck. Even people who aren't superstitious say it out of habit.
Examples
- I've never been in a car accident, knock on wood. 我从来没出过车祸,敲敲木头,别乌鸦嘴了。Nunca he tenido un accidente de coche, toco madera.今まで一度も交通事故に遭ったことがないんだ、knock on wood(縁起が悪くならないように)。지금까지 교통사고를 당한 적이 한 번도 없어, knock on wood(부디 액운이 없기를).
- The project is going smoothly — knock on wood. 项目进展很顺利——敲敲木头,图个吉利。El proyecto va viento en popa, toco madera.プロジェクトは順調に進んでるよ——knock on wood。프로젝트가 순조롭게 진행되고 있어 — knock on wood.
- We haven't had any layoffs, knock on wood. 我们公司还没裁过员,敲敲木头。Aún no hemos tenido despidos, toco madera.うちの会社ではまだリストラがない、knock on wood。우리 회사는 아직 구조조정이 없었어, knock on wood.
Pronunciation
Usage Guide
Context: superstition, conversation, optimism
Tone: cautious, habitual
✓ Do Say
- I've been healthy all year, knock on wood.我今年一直很健康,敲敲木头。He estado sano todo el año, toco madera.今年はずっと健康だったよ、knock on wood。올해 쭉 건강했어, 부정 타지 않게.
- Knock on wood.敲敲木头。Toco madera.Knock on wood.(縁起が悪くならないように。)부정 타지 않게.
✗ Don't Say
- Some people take superstitions seriously — don't mock someone for knocking on wood有些人对迷信很认真——不要嘲笑别人敲木头的行为Algunas personas se toman las supersticiones en serio: no te burles de alguien por tocar madera迷信を本気で信じている人もいるので、木を叩く行為を馬鹿にしないこと미신을 진지하게 받아들이는 사람도 있다 — 나무를 두드리는 행동을 놀리지 마라
Origin & History
Multiple theories: from ancient Celtic or Germanic belief that spirits lived in trees and knocking on wood could invoke their protection. British English uses 'touch wood.' The American 'knock on wood' has been standard since the early 1900s.
Cultural Context
Era: 1900s-present
Generation: All ages
Social background: Universal
More From This Topic
More from Classic Americana
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free