avert
Advanced Vocabulary Word
British
★★★☆☆ Moderate
Neutral
含义: To prevent or ward off an undesirable event from occurring; also, to turn away one's eyes or attention from something.
防止或避免不良事件的发生;也指将目光或注意力从某物上移开。
Prevenir o evitar que se produzca un acontecimiento indeseable; también, apartar la mirada o la atención de algo.
望ましくない出来事が起こるのを防ぐこと。また、視線や注意を何かからそらすこと。
바람직하지 않은 사건이 일어나는 것을 방지하거나 막는 것. 또한 시선이나 주의를 다른 곳으로 돌리는 것.
Avert has two distinct senses. The more common modern usage means to prevent a disaster, crisis, or catastrophe through timely action. The older, physical sense — to turn away one's gaze — survives in phrases like 'avert one's eyes.' Both senses are well established in formal writing and journalism.
avert有两个不同的含义。更常见的现代用法是指通过及时行动阻止灾难、危机或灾害。较古老的物理意义——转移目光——保留在'avert one's eyes(移开目光)'等短语中。这两种用法在正式写作和新闻报道中都已确立。
Avert tiene dos sentidos distintos. El uso moderno más frecuente significa impedir un desastre, una crisis o una catástrofe mediante una acción oportuna. El sentido físico más antiguo —apartar la mirada— pervive en expresiones como «avert one's eyes». Ambos sentidos están bien asentados en la escritura formal y el periodismo.
avertには二つの異なる意味がある。より一般的な現代の用法は、適時な行動によって災害、危機、または大惨事を防ぐことを意味する。より古い物理的な意味——目をそらすこと——は「avert one's eyes(目を背ける)」といった表現に残っている。どちらの用法もフォーマルな文章やジャーナリズムで確立されている。
Avert에는 두 가지 뚜렷한 의미가 있습니다. 더 일반적인 현대적 용법은 시의적절한 조치를 통해 재난, 위기 또는 재앙을 방지하는 것입니다. 오래된 물리적 의미인 시선을 돌리는 것은 'avert one's eyes' 같은 표현에 남아 있습니다. 두 가지 의미 모두 격식체 글쓰기와 저널리즘에서 확고히 자리 잡고 있습니다.
例句
- Last-minute negotiations averted a nationwide rail strike that would have caused chaos for millions of commuters. 最后一刻的谈判避免了一场本将给数百万通勤者带来混乱的全国性铁路罢工。Las negociaciones de última hora evitaron una huelga ferroviaria nacional que habría causado el caos a millones de viajeros.土壇場の交渉により、何百万人もの通勤者に混乱をもたらすはずだった全国規模の鉄道ストライキが回避された。막판 협상 덕분에 수백만 통근자에게 혼란을 초래했을 전국적 철도 파업이 회피되었다.
- She averted her eyes from the grisly scene and hurried past without stopping. 她从那令人毛骨悚然的场景前移开目光,匆匆走过没有停留。Apartó la mirada de la escena macabra y pasó apresuradamente sin detenerse.彼女はその凄惨な光景から目をそらし、立ち止まらずに足早に通り過ぎた。그녀는 그 참혹한 광경에서 눈을 돌리고 멈추지 않은 채 서둘러 지나갔다.
- The government insists that the bailout was necessary to avert a complete collapse of the banking system. 政府坚持认为,救助措施对于避免银行体系的全面崩溃是必要的。El gobierno insiste en que el rescate fue necesario para evitar un colapso total del sistema bancario.政府は、銀行システムの完全崩壊を回避するために救済措置が必要だったと主張している。정부는 은행 시스템의 완전한 붕괴를 막기 위해 구제 금융이 필요했다고 주장하고 있다.
发音
用法指南
语境: journalism, general, professional
语气: neutral
起源与历史
From Latin avertere (to turn away), from ab- (from) + vertere (to turn). Entered English in the 15th century via Old French avertir.
文化背景
Era: Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
更多同类表达
intuitive
★★★★★
Based on or proceeding from instinctive feeling rather th...
reckless
★★★★★
Heedless of danger or the consequences of one's actions; ...
impulsive
★★★★★
Acting or done without forethought, driven by a sudden ur...
spontaneous
★★★★★
Occurring or arising naturally and without external cause...
calculated
★★★★★
Done with full awareness and intention; carefully planned...
deliberate
★★★★★
Done consciously and intentionally rather than by acciden...
More from General Advanced