Wellies

Slang Term BritishAustralian ★★★★★ Very Common Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Wellington boots, rubber boots

威灵顿靴、橡胶雨靴
Botas Wellington, botas de goma
ウェリントンブーツ、ゴム長靴
웰링턴 부츠, 고무장화

Wellies are essential British kit—you can't do Glastonbury, countryside walks, or rainy dog walks without them. The affectionate diminutive captures how these practical rubber boots became beloved cultural icons. 'Welly weather' is its own category of British day. Hunter wellies became fashion items; floral-printed wellies are festival chic. The humble waterproof boot transformed into a symbol of British countryside life and pragmatic elegance in the face of perpetual drizzle.

雨靴是英国必备装备——没有它你不能去格拉斯顿伯里音乐节、乡村散步或雨天遛狗。这个亲切的昵称体现了这种实用的橡胶靴如何成为深受喜爱的文化标志。
Las wellies son equipo esencial británico—no puedes ir a Glastonbury, caminar por el campo o pasear al perro bajo la lluvia sin ellas. El diminutivo cariñoso captura cómo estas botas prácticas de goma se convirtieron en iconos culturales queridos.
ウェリーはイギリスの必需品——グラストンベリー、田舎の散歩、雨の日の犬の散歩には欠かせない。この愛称は、実用的なゴム長靴がいかに愛される文化的アイコンになったかを表している。
웰리는 영국의 필수품으로, 글래스턴베리 페스티벌, 시골 산책, 비 오는 날 개 산책에 없어서는 안 된다. 이 애칭은 실용적인 고무장화가 어떻게 사랑받는 문화 아이콘이 되었는지를 보여준다. '장화 날씨'는 그 자체로 영국 날씨의 한 범주다. 헌터 장화는 패션 아이템이 되었고, 꽃무늬 장화는 축제의 세련된 아이템이다.

例句

  1. Don't forget your wellies—it's muddy.
    别忘了穿雨靴——很泥泞。
    No olvides tus botas de agua—está embarrado.
    長靴忘れないで——泥だらけだよ。
    장화 잊지 마—진흙투성이야.
  2. Everyone wears wellies to the festival.
    音乐节大家都穿雨靴。
    Todo el mundo lleva botas de agua en el festival.
    フェスではみんな長靴を履く。
    축제에서는 다들 장화를 신어.
  3. My wellies are leaking.
    我的雨靴漏水了。
    Mis botas de agua tienen goteras.
    長靴が漏れてる。
    장화가 새고 있어.
  4. Get your wellies on, we're going for a walk.
    穿上你的雨靴,我们去散步。
    Ponte las botas de agua, vamos a pasear.
    長靴履いて、散歩に行こう。
    장화 신어, 산책 가자.

发音

/ˈweliz/

用法指南

语境: weather, countryside, festivals

语气: casual, practical

✓ 正确说法

  • Wear your wellies.
    穿上你的雨靴
    Ponte las botas de agua
    長靴履いて
    장화 신어.
  • Get the wellies out.
    拿出雨靴
    Saca las botas de agua
    長靴を出して
    장화를 꺼내.
  • Wellies weather.
    雨靴天气
    Tiempo de botas de agua
    長靴日和
    장화 날씨.

✗ 错误说法

  • Very British
    非常英式
    Muy británico
    とてもイギリス的
    매우 영국적인 표현
  • Americans say 'rain boots' or 'rubber boots'
    美国人说'rain boots'或'rubber boots'
    Los americanos dicen 'rain boots' o 'rubber boots'
    アメリカ人は'rain boots'か'rubber boots'と言う
    미국에서는 'rain boots' 또는 'rubber boots'라고 함

常见错误

起源与历史

Named after Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington, who in the early 1800s asked his bootmaker to modify cavalry boots for both riding and evening wear. The leather 'Wellington boot' became fashionable among aristocracy. When rubber manufacturing emerged in the mid-19th century, Hiram Hutchinson acquired a patent from Charles Goodyear to create rubber Wellingtons. They became working-class essentials, issued to WWI soldiers. 'Wellies' emerged as the affectionate British diminutive by the mid-20th century.

词源: Wellington boots → Wellies (diminutive)

最早记录: Wellington boots from early 19th century, 'wellies' from 20th century

文化背景

Era: 20th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

Pop culture: Glastonbury Festival mud; British countryside image

Regional notes: Very British. Essential item for British weather.

变体

WelliesWellingtonsWelly boots

相关短语

更多同类表达

Brolly ★★★★★ An umbrella Trainers ★★★★★ Athletic shoes, sneakers Jumper ★★★★★ Sweater, pullover Trousers ★★★★★ Pants (American) Pants ★★★★★ Underwear (British); also 'rubbish/bad' (slang) Nappy ★★★★★ Diaper
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Everyday Objects

"Wellies" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费