Starving
Slang Term
BritishAmericanAustralian
★★★★★ Very Common
Casual
含义: Very hungry (British informal)
非常饿(英国非正式用语)
Con mucha hambre (británico informal)
とてもお腹が空いた(イギリスのくだけた表現)
매우 배가 고픈 (영국 비격식)
British informal exaggeration for being very hungry. 'I'm starving' doesn't mean actual starvation.
英国非正式的夸张说法,表示非常饿。'I'm starving'并不是真的在挨饿。
Exageración informal británica para tener mucha hambre. 'I'm starving' no significa inanición real.
とてもお腹が空いたことを表すイギリスのくだけた誇張表現。「I'm starving」は実際に飢えているわけではない。
매우 배가 고프다는 것을 과장해서 표현하는 영국식 비격식 표현. 실제로 굶주린다는 뜻이 아니다.
例句
- I'm starving! 我饿死了!¡me muero de hambre!お腹ペコペコ!배고파 죽겠어!
- Absolutely starving. 真的饿死了muerto de hambre本当にお腹空いた정말 배고파
- Starving, let's eat. 饿死了,我们吃饭吧muerto de hambre, vamos a comerお腹空いた、食べよう배고파, 밥 먹자
- When's lunch? I'm starving.什么时候吃午饭?我饿死了¿cuándo es el almuerzo? Me muero de hambreお昼はいつ?お腹ペコペコ점심 언제야? 배고파 죽겠어
发音
/ˈstɑːvɪŋ/
用法指南
语境: hunger, casual, everyday
语气: emphatic, casual
✓ 正确说法
- Starving.饿死了muerto de hambreお腹ペコペコ스타빙.
- I'm starving.我饿死了me muero de hambreお腹ペコペコ배고파 죽겠어.
- Absolutely starving.真的饿死了absolutamente muerto de hambre本当にお腹空いた정말 배고파.
✗ 错误说法
- Obvious exaggerationObvious exaggeration(明显的夸张)Obvious exaggeration(exageración obvia)Obvious exaggeration(明らかな誇張)명백한 과장 표현
- Very commonVery common(非常常用)Very common(muy común)Very common(とてもよく使われる)매우 흔하게 사용됨
常见错误
- Obviously doesn't mean actual starvation
- Universal exaggeration
起源与历史
Hyperbolic use of 'starving' to mean very hungry. Common British exaggeration.
词源: Exaggerated use of starving
最早记录: Common usage for centuries
文化背景
Era: Long-standing
Generation: All ages
Social background: Universal
Pop culture: Universal expression; Common exaggeration
Regional notes: Universal across English-speaking countries.
变体
StarvingI'm starvingAbsolutely starving
相关短语
更多同类表达
Cuppa
★★★★★
A cup of tea (British)
Put the kettle on
★★★★★
To prepare to make tea (British)
Chips
★★★★★
French fries (British)
Crisps
★★★★★
Potato chips (British)
Biscuit
★★★★★
A cookie (British)
Mash
★★★★★
Mashed potatoes (British)
More from Food & Drink