Mind You

Slang Term BritishAustralian ★★★★☆ Common Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: That said; however; but consider this

话虽如此、不过要说明的是
Dicho eso; sin embargo; pero considera esto
とは言え、ただし
그렇긴 하지만, 다만, 하지만 말이야

Used to introduce a contrasting point or qualification to what you've just said. It signals that you're about to add nuance or a counterpoint.

用来引入一个对比观点或对刚说的话的补充说明。它表示你要添加细微差别或反面观点。
Se usa para introducir un punto contrastante o una calificación de lo que acabas de decir. Señala que estás a punto de agregar matices o un contrapunto.
今言ったことに対する対照的なポイントや補足を導入するのに使う。ニュアンスや反論を追加しようとしていることを示す。
방금 한 말에 대조되는 관점이나 보충 설명을 덧붙일 때 사용하는 표현이다. 뉘앙스를 추가하거나 반론을 제시하려 한다는 신호이다.

例句

  1. The restaurant was expensive. Mind you, the food was excellent.
    那家餐厅很贵。不过话说回来,食物确实很棒。
    El restaurante era caro. Aunque, la comida era excelente.
    そのレストランは高かった。とは言え、料理は素晴らしかった。
    그 레스토랑은 비쌌어. 그렇긴 하지만, 음식은 훌륭했어.
  2. He's not perfect—mind you, who is?
    他不完美——不过话说回来,谁是完美的呢?
    No es perfecto—aunque, ¿quién lo es?
    彼は完璧じゃない——まあ、誰が完璧なの?
    그는 완벽하지 않아—뭐, 누가 완벽하겠어?
  3. I enjoyed the film. Mind you, I'm easy to please.
    我喜欢这部电影。不过要说明的是,我很容易满足。
    Disfruté la película. Aunque, soy fácil de complacer.
    映画は楽しかった。ただ、私は満足しやすいけど。
    영화는 재밌었어. 다만, 나는 원래 쉽게 만족하는 편이지만.
  4. It's a long drive. Mind you, the scenery is beautiful.
    车程很长。不过话说回来,风景很美。
    Es un viaje largo. Aunque, el paisaje es hermoso.
    長いドライブだ。でもまあ、景色は綺麗だよ。
    긴 드라이브야. 하지만 뭐, 경치는 아름다워.

发音

/maɪnd juː/

用法指南

语境: conversation, adding nuance

语气: qualifying, adding contrast

✓ 正确说法

  • Mind you...
    话说回来…
    Aunque...
    とは言え…
    그렇긴 하지만...
  • Mind you, that's just my opinion.
    不过话说回来,这只是我的看法。
    Aunque, eso es solo mi opinión.
    まあ、それは私の意見だけど。
    다만, 그건 내 생각일 뿐이야.
  • It was difficult—mind you, I managed.
    很难——不过我还是做到了。
    Fue difícil—aunque, lo logré.
    難しかった——でもまあ、なんとかなった。
    어려웠어—그래도 해냈지만.

✗ 错误说法

  • Very British—Americans may find it unusual
    非常英式——美国人可能觉得不寻常
    Muy británico—los americanos pueden encontrarlo inusual
    とてもイギリス的——アメリカ人には珍しく聞こえるかも
    매우 영국적인 표현—미국인에게는 낯설 수 있음
  • Best in conversational contexts
    最好用在对话场景中
    Mejor en contextos conversacionales
    会話的な文脈で使うのが最適
    대화체에서 가장 자연스러움

常见错误

起源与历史

British expression asking the listener to 'mind' (pay attention to) an additional point. Very natural in spoken British English for adding qualifications.

词源: Imperative 'mind' (pay attention to) + 'you' (listener)

最早记录: Common in British English from 19th century

文化背景

Era: 19th century onwards

Generation: All ages in UK

Social background: Universal

Pop culture: Very common in British conversation; Appears frequently in British literature

Regional notes: British, Australian, Irish. Americans rarely use this expression.

变体

Mind youMindMind you, though

相关短语

更多同类表达

Taking the Mickey ★★★★★ Making fun of someone or something; teasing Brilliant ★★★★★ Excellent, wonderful (British emphasis) No Worries ★★★★★ It's fine, don't worry about it, you're welcome Fair Enough ★★★★★ That's reasonable, I accept that You Know What I Mean ★★★★★ Do you understand? (seeking confirmation) It's Not Rocket Science ★★★★★ It's not that complicated or difficult
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Common Expressions

"Mind You" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费