Drop the kids off at the pool
Slang Term
AmericanAustralian
★★★☆☆ Moderate
Casual
含义: Humorous euphemism for defecating.
大便的幽默委婉说法。
Eufemismo humorístico para defecar.
排便を意味するユーモラスな婉曲表現。
대변을 뜻하는 유머러스한 완곡 표현.
'Drop the kids off at the pool' is a humorous American euphemism for defecating—the 'kids' being feces, the 'pool' being the toilet bowl.
'Drop the kids off at the pool'是美国人用来指大便的幽默委婉说法——'kids(孩子)'指粪便,'pool(泳池)'指马桶。
'Drop the kids off at the pool' es un eufemismo humorístico americano para defecar: los 'kids' (niños) son las heces y la 'pool' (piscina) es el inodoro.
「drop the kids off at the pool」は排便を意味するアメリカのユーモラスな婉曲表現です。「kids(子供たち)」が便、「pool(プール)」が便器を指します。
'Drop the kids off at the pool(아이들을 수영장에 데려다주다)'은 대변을 뜻하는 유머러스한 미국식 완곡 표현입니다. 'kids(아이들)'는 대변을, 'pool(수영장)'은 변기를 가리킵니다.
例句
- I need to drop the kids off at the pool. 我要去上大号Necesito ir al bañoトイレに行かなきゃ화장실 좀 가야 해.
- He's dropping the kids off at the pool. 他在上大号Está en el baño彼はトイレ中그는 화장실에 있어.
- Just dropped the kids off. 刚上完大号Acabo de ir al bañoトイレ済ませた볼일 다 봤어.
发音
/drɒp ðə kɪdz ɒf æt ðə puːl/
用法指南
语境: humorous
语气: humorous, crude
✓ 正确说法
- Humorous euphemism幽默委婉说法Eufemismo humorísticoユーモラスな婉曲表現유머러스한 완곡 표현
✗ 错误说法
- Crude—crude humor粗俗的幽默Humor grosero下品なユーモア저속함 — 저속한 유머
常见错误
- American humor—crude
起源与历史
American humorous euphemism using parenting imagery. The 'kids' are feces, the 'pool' is the toilet. Creative crude humor.
词源: Humorous metaphor
最早记录: Late 20th century
文化背景
Era: Late 20th century
Generation: Gen X and younger
Social background: Universal
Pop culture: American humor
Regional notes: American and Australian.
变体
Drop the kids off at the poolDrop the kids off
更多同类表达
Loo
★★★★★
British term for toilet.
Restroom
★★★★★
American term for toilet, especially in public places.
Bathroom
★★★★★
American term for toilet room; room with bath.
Gents
★★★★★
British term for men's toilet.
Ladies
★★★★★
British term for women's toilet.
Wee
★★★★★
Children's/polite word for urination.
More from Toilet & Bodily Functions