Bob's Your Uncle
含义: And there you have it; it's as simple as that
This phrase is used to conclude a set of instructions or to indicate that something is straightforward and easily accomplished. It's the verbal equivalent of 'voilà!' or 'and you're done!' The phrase suggests that once you've followed the steps, success is guaranteed—as easy as having a well-connected relative.
字面意思: Literally, it would mean you have an uncle named Robert—which makes no sense in context, adding to its charm.
例句
- Just plug it in, press the green button, and Bob's your uncle—it's working! 只要插上电源,按下绿色按钮,搞定——它就开始工作了!Solo conéctalo, presiona el botón verde, y ya está—¡funciona!プラグを差して、緑のボタンを押せば、はいできあがり——動いてる!그냥 꽂고 초록색 버튼을 누르면, 자 됐다—작동해!
- Add the flour, give it a stir, and Bob's your uncle: gravy! 加入面粉,搅拌一下,搞定:肉汁做好了!Añade la harina, remueve, y ya está: ¡salsa!小麦粉を入れて、かき混ぜれば、はいできあがり:グレービーソースの完成!밀가루를 넣고 저어주면, 자 됐다: 그레이비 소스 완성!
- Fill in this form, hand it to reception, Bob's your uncle, you're registered. 填好这张表,交给前台,搞定,你就注册好了。Rellena este formulario, entrégalo en recepción, y ya está, estás registrado.このフォームに記入して、受付に渡せば、はいできあがり、登録完了。이 양식을 작성해서 접수처에 내면, 자 됐다, 등록 완료야.
- Turn left at the church, second right, and Bob's your uncle—you're there.在教堂左转,第二个右转,搞定——你就到了。Gira a la izquierda en la iglesia, segunda a la derecha, y ya está—has llegado.教会を左に曲がって、2つ目を右に曲がれば、はいできあがり——着いたよ。교회에서 왼쪽으로 돌고 두 번째에서 오른쪽으로 돌면, 자 됐다—도착이야.
发音
bɒbz jɔːr ˈʌŋkəl
用法指南
语境: friends, family, informal instructions
语气: cheerful, reassuring, slightly humorous
✓ 正确说法
- Use when concluding simple instructions用于结束简单的指示Usar al concluir instrucciones simples簡単な指示を締めくくるときに使う간단한 설명을 마무리할 때 사용
- Works well with hand gestures配合手势效果更好Funciona bien con gestos manuales手振りと一緒だと効果的손짓과 함께 쓰면 효과적
- Often paired with 'and' at the start通常在开头加'and'A menudo se combina con 'and' al principio最初に「and」をつけることが多い보통 앞에 'and'를 붙여서 사용
✗ 错误说法
- Don't use mid-explanation—it signals completion不要在解释中途使用——它表示结束No usar a mitad de una explicación—señala que ha terminado説明の途中では使わない——完了を示す言葉설명 도중에는 사용하지 말 것—완료를 나타내는 표현임
- Avoid in formal written instructions避免在正式书面指示中使用Evitar en instrucciones escritas formalesフォーマルな書面の指示では避ける격식 있는 서면 설명서에서는 사용을 피할 것
常见错误
- Don't forget the possessive: 'Bob's' not 'Bob is'
- The phrase ends the instruction—don't continue after it
起源与历史
The most popular theory links this phrase to Prime Minister Robert Cecil, who in 1887 appointed his nephew Arthur Balfour as Chief Secretary for Ireland—a case of blatant nepotism. Having 'Bob' (Robert) as your uncle meant you had easy access to success and privilege. However, the phrase only appeared in print decades later, so this origin, while popular, isn't confirmed.
词源: Bob = nickname for Robert; the phrase may reference political nepotism
最早记录: First documented in the 1930s, though the alleged origin dates to 1887
文化背景
Era: 1930s onwards
Generation: All ages, considered a classic British phrase
Social background: Universal
Pop culture: Mary Poppins Returns featured the song 'A Cover Is Not the Book' with this phrase; Commonly used in British cooking shows
Regional notes: Known in Australia and Ireland, but less common in American English where 'easy peasy' might be used instead.
变体
相关短语
更多同类表达
More from Common Expressions