Bairn

Slang Term British ★★★★☆ Common Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Child (Geordie/Scottish).

小孩(乔迪/苏格兰方言)。
Niño, criatura (dialecto geordie/escocés).
子供(ジョーディー/スコットランド方言)。
아이, 어린이 (조디/스코틀랜드 방언).

In Geordie and Scottish, a 'bairn' is a child. 'The bairns are in bed' means the children are sleeping. It's a gentle, affectionate term that survives from Old Norse through Scots and Northern dialects. Sunderland FC are nicknamed 'the Bairns' rivals' because their own fans call themselves 'the Mackems.'

在乔迪方言和苏格兰方言中,'bairn'指小孩。'The bairns are in bed'意思是孩子们在睡觉。这是一个温柔而亲切的词,源自古诺尔斯语,通过苏格兰语和北部方言保留至今。桑德兰足球俱乐部的球迷自称'马凯姆人'。
En el dialecto geordie y escocés, 'bairn' es un niño. 'The bairns are in bed' significa que los niños están durmiendo. Es un término tierno y cariñoso que sobrevive del nórdico antiguo a través de los dialectos escoceses y del norte de Inglaterra. Los aficionados del Sunderland FC se llaman a sí mismos 'los Mackems'.
ジョーディー方言やスコットランド方言で「bairn」は子供のこと。「The bairns are in bed」は子供たちが寝ているという意味。古ノルド語からスコットランド語や北部方言を通じて残った、優しく愛情のこもった言葉。サンダーランドFCのファンは自らを「マッケムズ」と呼んでいる。
조디와 스코틀랜드 방언에서 'bairn'은 아이를 뜻합니다. 'The bairns are in bed'는 아이들이 자고 있다는 뜻입니다. 고대 노르드어에서 스코틀랜드어와 잉글랜드 북부 방언을 거쳐 전해져 온 부드럽고 애정 어린 단어입니다. 선덜랜드 FC는 팬들이 스스로를 'Mackems'라고 부르기 때문에 'Bairns의 라이벌'이라는 별명이 있습니다.

例句

  1. The bairns are playing out.
    孩子们在外面玩
    Los niños están jugando fuera
    子供たちが外で遊んでる
    아이들이 밖에서 놀고 있어.
  2. She's got three bairns.
    她有三个孩子
    Tiene tres niños
    彼女には子供が3人いる
    그녀는 아이가 셋이야.
  3. Don't be soft, bairn.
    别那么软弱,孩子
    No seas blandengue, niño
    弱気になるなよ、坊や
    약한 소리 하지 마, 꼬마야.

发音

/bɛən/

用法指南

语境: children, family, Northern

语气: warm, traditional

✓ 正确说法

  • Bairn
    小孩
    niño
    子供
    아이
  • Bairns
    小孩们
    niños
    子供たち
    아이들
  • The bairns
    孩子们
    los niños
    子供たち
    애들

✗ 错误说法

  • Geordie/Scottish—might confuse Southerners
    乔迪/苏格兰方言——南方人可能听不懂
    Dialecto geordie/escocés, puede confundir a los del sur
    ジョーディー/スコットランド方言——南部の人には通じないかも
    조디/스코틀랜드 방언으로, 남부 사람들은 이해 못 할 수 있음

常见错误

起源与历史

From Old Norse 'barn' meaning child, which survives in Scandinavian languages today. The word came to Northern England and Scotland with Viking settlement and has remained in everyday use while dying out further south.

词源: From Old Norse 'barn' (child)

最早记录: Old Norse origins, continuous Northern/Scottish use

文化背景

Era: Viking origins to present

Generation: All ages

Social background: Universal in North

Pop culture: Falkirk FC; Scottish/Geordie media

Regional notes: Geordie, Scottish, and Northern English.

故事与趣闻

Falkirk FC are nicknamed 'The Bairns' and their stadium is Falkirk Stadium but fans call it 'The Bairns' home.' The word's survival shows how Viking language left permanent marks on Northern British English.

变体

BairnBairnsWee bairn

更多同类表达

Howay ★★★★★ Come on, let's go (Geordie encouragement/urging). Pet ★★★★★ Term of endearment (Geordie address). Gan ★★★★★ Go (Geordie). Wey aye ★★★★★ Yes, definitely (emphatic Geordie affirmative). Toon ★★★★★ Town; specifically Newcastle (Geordie). Nowt ★★★★★ Nothing (Geordie/Northern).
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional British Dialects

"Bairn" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费