よろしくね
含义: A casual way to say 'nice to meet you,' 'let's get along,' or 'I'm counting on you' — the friendly version of よろしくお願いします.
よろしくね strips the formal よろしくお願いします down to its casual core and adds the softening particle ね. It is used when meeting new people in casual settings, joining a group of friends, or asking someone for a small favour. The ね makes it warm and approachable. It can mean anything from 'pleased to meet you' to 'I'm counting on you' depending on context.
例句
- はじめまして、田中です。よろしくね! 你好,我是田中。请多关照!Encantado, soy Tanaka. ¡Un placer!처음 뵙겠습니다, 다나카입니다. 잘 부탁해!
- 新しいプロジェクト一緒だね、よろしくね。 新项目一起合作呢,请多关照。Vamos a estar juntos en el nuevo proyecto, ¡un placer!새 프로젝트 같이 하게 됐네, 잘 부탁해.
- 明日の準備手伝って、よろしくね〜。 明天的准备拜托你了,多多关照~Ayúdame con los preparativos de mañana, ¡gracias~!내일 준비 좀 도와줘, 잘 부탁해~.
发音
/jo.ɾo.ɕi.kɯ.ne/
用法指南
语境: introductions, friends, new groups, casual requests
语气: friendly, warm
✓ 正确说法
- よろしくね、仲良くしよう! (Nice to meet you, let's be friends!)请多关照,我们做朋友吧!(Nice to meet you, let's be friends!)¡Un placer, llevémonos bien!잘 부탁해, 사이좋게 지내자! (만나서 반가워, 친하게 지내자!)
- 引っ越し手伝ってくれるの?よろしくね〜 (You'll help me move? Thanks in advance~)你要帮我搬家吗?那就拜托你了~(You'll help me move? Thanks in advance~)¿Me vas a ayudar con la mudanza? ¡Gracias de antemano~!이사 도와주는 거야? 잘 부탁해~ (이사 도와줄 거야? 고마워~)
✗ 错误说法
- ビジネスの初対面で「よろしくね」はカジュアルすぎる — 「よろしくお願いいたします」を使う (Using よろしくね at a first business meeting is too casual — use よろしくお願いいたします)商务初次见面时说「よろしくね」太随意了——应该用「よろしくお願いいたします」(Using よろしくね at a first business meeting is too casual — use よろしくお願いいたします)Usar「よろしくね」en una primera reunión de negocios es demasiado informal: se usa「よろしくお願いいたします」.비즈니스 첫 만남에서 「よろしくね」는 너무 캐주얼하다 — 「よろしくお願いいたします」를 사용해야 한다 (비즈니스 첫 대면에서 よろしくね는 너무 가볍습니다 — よろしくお願いいたします를 쓰세요)
常见错误
- Using よろしくね in formal introductions where よろしくお願いします is expected
- Not realising よろしくね can also mean 'I'm counting on you' for a favour — not just introductions
起源与历史
Casual form of よろしくお願いします, one of the most important social phrases in Japanese. よろしく comes from the adjective 宜しい (yoroshii, 'good/favorable'), and ね adds casual warmth.
文化背景
Era: Long-standing casual form of traditional phrase
Generation: All ages
Social background: Universal informal
Regional notes: Used nationwide. The よろしく family of phrases is one of the most important social lubricants in Japanese — mastering the formality levels is essential.
更多同类表达
More from Greetings & Social Phrases