わず
含义: A suffix meaning 'was' or 'just finished doing,' borrowed from English 'was' and used to share what you just completed.
わず is the past-tense counterpart to なう, borrowed from English 'was.' While なう indicates current activity, わず is attached to indicate something recently completed. It was popular on early Twitter alongside なう, though it never achieved the same iconic status. Still used but considered somewhat dated by younger users.
例句
- ライブわず!最高だった! 演唱会わず!太棒了!¡Acabo de salir del concierto! ¡Ha sido genial!라이브와즈! 최고였어!
- 試験わず、もう無理…。 考试わず,已经不行了…。Acabo de terminar el examen, estoy muerto…시험와즈, 이제 못 하겠어….
- ディズニーわず、めっちゃ楽しかった〜。 迪士尼わず,玩得超开心~。Recién salido de Disney, ¡me lo he pasado increíble!디즈니와즈, 엄청 재밌었어~.
发音
/wa.zɯ/
用法指南
语境: social media, texting, Twitter/X
语气: sharing, reflective
✓ 正确说法
- 映画わず!泣いた〜 (Just finished the movie! I cried~)映画わず!泣いた〜(电影看完了!哭了~)映画わず!泣いた〜 (¡Acabo de ver la película! He llorado~)영화와즈! 울었어~ (영화 방금 봤어! 울었다~)
- バイトわず、疲れた (Just finished my shift, I'm tired)バイトわず、疲れた(打工结束了,好累)バイトわず、疲れた (Acabo de terminar el turno, estoy agotado)바이토와즈, 피곤해 (알바 끝, 피곤해)
✗ 错误说法
- 報告書で「会議わず」は使わない (Don't write 'kaigi wazu' in a report — use 会議が終わりました)报告中不要写「会議わず」(——应该用会議が終わりました)報告書で「会議わず」は使わない (No escribas 'kaigi wazu' en un informe — usa 会議が終わりました)보고서에서 '카이기와즈(会議わず)'는 사용하지 않는다 (카이기가 오와리마시타(会議が終わりました)를 사용할 것)
常见错误
- Using わず in formal contexts — it's strictly casual social media language
- Not knowing it can sound retro or dated to some users
起源与历史
Borrowed from English 'was' as the past-tense companion to なう (now). Emerged on Japanese Twitter around 2010-2011. While なう won a buzzword award, わず rode the same wave of English-derived status update language.
文化背景
Era: 2010-2011 Twitter culture
Generation: Millennials
Social background: Online/social media
Regional notes: Used across Japan but less universally than なう. Considered more dated.
更多同类表达
More from Texting & Messaging