詰んだ
含义: Checkmate, game over, or totally screwed — declares a situation where there is absolutely no way out.
Borrowed from shogi (Japanese chess) where 詰み (tsumi) means checkmate — a position where the king has no legal escape. In slang, 詰んだ describes any situation where all options have been exhausted and failure is inevitable. Missed the last train with no money for a taxi? 詰んだ. Forgot to study and the exam is tomorrow? 詰んだ. It perfectly captures that sinking feeling of realising there is no solution.
例句
- 財布忘れてきたのに気づいた、詰んだ。 发现忘带钱包了,完蛋了。Me he dado cuenta de que me he dejado la cartera, tsunda.지갑을 안 가져온 걸 깨달았어, 망했다.
- 全教科赤点で完全に詰んだわ。 每科都不及格,彻底完蛋了。Suspendido en todas las asignaturas, totalmente tsunda.전 과목 낙제로 완전히 망했어.
- 明日までのレポート、まだ一文字も書いてない。詰んだ。 明天要交的报告一个字都还没写。完蛋了。El trabajo es para mañana y no he escrito ni una letra. Tsunda.내일까지 레포트인데 아직 한 글자도 안 썼어. 망했다.
发音
/tsɯɴ.da/
用法指南
语境: friends, social media, gaming, self-talk
语气: despairing, resigned, self-deprecating
✓ 正确说法
- 完全に詰んだわ。 (I'm completely done for.)彻底完蛋了。(我完完全全没救了。)Estoy totalmente tsunda. (I'm completely done for.)완전히 망했어. (나 완전 끝났어.)
- 人生詰んだかもしれない。 (My life might be over.)人生可能已经完蛋了。(我的人生可能已经结束了。)Puede que mi vida haya hecho tsunda. (My life might be over.)인생 망한 것 같아. (내 인생이 끝난 것 같아.)
✗ 错误说法
- 本当に深刻な状況で冗談っぽく「詰んだ」は不適切な場合がある (Using 'tsunda' jokingly in a genuinely serious situation can be inappropriate)在真正严重的情况下开玩笑似地说'詰んだ'有时候是不合适的(在真正严重的情况下用开玩笑的语气说'tsunda'可能不太合适)Usar «tsunda» en tono de broma en una situación verdaderamente grave puede resultar inapropiado (Using 'tsunda' jokingly in a genuinely serious situation can be inappropriate)정말로 심각한 상황에서 농담처럼 '망했다'고 하는 건 부적절할 수 있다 (진지하게 심각한 상황에서 '츠운다'를 농담조로 사용하는 것은 부적절할 수 있다)
常见错误
- Not knowing the shogi origin — understanding 'checkmate' helps grasp the finality of the slang meaning
- Using 詰んだ for situations that are merely difficult — it specifically means there is NO escape or solution
起源与历史
From the shogi (Japanese chess) term 詰み (tsumi, checkmate). The past tense 詰んだ (tsunda, I've been checkmated) crossed into casual slang in the 2000s–2010s, especially through gaming and internet culture, to describe any hopeless situation.
文化背景
Era: 2000s–2010s internet and gaming culture
Generation: Millennials and Gen Z
Social background: Universal informal
Regional notes: Used nationwide. The shogi metaphor resonates in Japan where the game is widely known.
更多同类表达
More from Criticism & Complaints