透明感
含义: A translucent, luminous quality in skin or overall appearance; pure, ethereal beauty.
透明感 literally means 'transparency' or 'translucency' and in beauty contexts describes skin that appears luminous, clear, and almost glowing from within. It is one of the most aspirational beauty qualities in Japan, associated with youthfulness, purity, and natural beauty. The term extends beyond skin to describe an overall aura of ethereal beauty — celebrities like Ayase Haruka and Aragaki Yui are frequently cited as having 透明感. It is also used about men, especially idols.
例句
- この女優さん、透明感がすごくて見とれちゃう。 这个女演员透明感太强了,看得入迷。Esta actriz tiene una luminosidad increíble, no puedo dejar de mirarla.이 여배우, 투명감이 대단해서 눈을 뗄 수가 없어.
- 透明感のある肌になりたくてスキンケア頑張ってる。 想拥有透明感的肌肤,所以一直在努力做护肤。Quiero tener una piel translúcida, así que me estoy esforzando mucho con el cuidado de la piel.투명감 있는 피부가 되고 싶어서 스킨케어 열심히 하고 있어.
- 透明感って生まれつきじゃなくて努力で作れるらしいよ。 据说透明感不是天生的,而是可以通过努力打造的。Dicen que la transparencia no es algo innato, sino que se puede conseguir con esfuerzo.투명감은 타고나는 게 아니라 노력으로 만들 수 있대.
发音
/toː.meː.kaɴ/
用法指南
语境: beauty, cosmetics, celebrity, compliments
语气: admiring, aspirational
✓ 正确说法
- 透明感あるね、肌きれい! (You have that translucent glow — your skin is beautiful!)你好有透明感啊,皮肤真好!(You have that translucent glow — your skin is beautiful!)Tienes esa luminosidad natural, ¡qué piel tan bonita! (You have that translucent glow — your skin is beautiful!)투명감 있네, 피부 진짜 예쁘다! (透明感 있네, 피부 깨끗해!)
- 透明感メイクのポイントは下地とハイライトだよ。 (The key to translucent makeup is primer and highlighter.)打造透明感妆容的关键是妆前乳和高光。(The key to translucent makeup is primer and highlighter.)La clave del maquillaje translúcido son la prebase y el iluminador. (The key to translucent makeup is primer and highlighter.)투명감 메이크업의 포인트는 베이스와 하이라이터야. (透明感 메이크업의 핵심은 프라이머와 하이라이터야.)
✗ 错误说法
- 肌の黒い人に「透明感ないね」は差別的 (Telling someone with dark skin they lack 透明感 is discriminatory — the ideal should not be used to exclude)对肤色较深的人说「你没有透明感」是歧视性的——这个审美标准不应该被用来排斥他人Decirle a alguien con piel oscura que «no tiene transparencia» es discriminatorio — este ideal no debería usarse para excluir (Telling someone with dark skin they lack 透明感 is discriminatory — the ideal should not be used to exclude)피부가 어두운 사람에게 「透明感 없네」는 차별적 — 이 이상적 기준이 특정인을 배제하는 데 사용되어서는 안 된다
常见错误
- Thinking 透明感 only refers to pale skin — it is about luminosity and clarity, not skin color
起源与历史
From 透明 (transparent/translucent) + 感 (feeling/quality). While the word itself is standard Japanese, its use as a beauty ideal became prominent in the 2000s-2010s through cosmetics marketing and celebrity culture.
文化背景
Era: 2000s-2010s as a beauty ideal, still dominant
Generation: All ages
Social background: Universal in beauty contexts
Regional notes: Used across all of Japan. One of the highest beauty compliments. Central to Japanese skincare philosophy and cosmetics marketing.
更多同类表达
More from Fashion & Appearance