テザリング

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common casual to neutral
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Tethering — sharing your smartphone's mobile data connection with a laptop or other device, a lifesaver for remote workers and travellers.

网络共享——将智能手机的移动数据连接分享给笔记本电脑或其他设备,是远程工作者和旅行者的救星。
Tethering (anclaje de red): compartir la conexión de datos móviles del smartphone con un portátil u otro dispositivo, un salvavidas para teletrabajadores y viajeros.
테더링 — 스마트폰의 모바일 데이터를 노트북이나 다른 기기와 공유하는 것으로, 원격 근무자와 여행자에게 구세주 같은 기능.

テザリング is the Japanese rendering of 'tethering,' meaning using a smartphone as a mobile Wi-Fi hotspot. In Japan, テザリング functionality was historically restricted by carriers and required an additional monthly fee, making it a more deliberate decision than in some other countries. With the spread of unlimited data plans and remote work following COVID-19, テザリング has become routine vocabulary for office workers, freelancers, and travellers who need internet access outside the office.

テザリング是英语'tethering'的日语表达,意为将智能手机用作移动Wi-Fi热点。在日本,运营商历史上曾限制テザリング功能,并需要额外的月费,这使得它比其他一些国家更需要慎重考虑。随着无限流量套餐的普及和新冠疫情后远程办公的兴起,テザリング已成为上班族、自由职业者和旅行者在办公室外需要上网时的常用词汇。
テザリング es la adaptación japonesa de «tethering», que significa usar el smartphone como punto de acceso Wi-Fi móvil. En Japón, la función de tethering estuvo históricamente restringida por las operadoras y requería una cuota mensual adicional, lo que la convertía en una decisión más deliberada que en otros países. Con la expansión de las tarifas de datos ilimitados y el teletrabajo tras el COVID-19, テザリング se ha convertido en vocabulario habitual para oficinistas, autónomos y viajeros que necesitan acceso a internet fuera de la oficina.
テザリング는 'tethering'의 일본어 표현으로, 스마트폰을 모바일 와이파이 핫스팟으로 사용하는 것을 의미한다. 일본에서는 역사적으로 통신사에 의해 테더링 기능이 제한되어 있었고 추가 월정액이 필요했기 때문에, 다른 나라보다 더 의도적인 결정이 필요했다. 무제한 데이터 요금제의 확산과 코로나19 이후 원격 근무의 보급으로, テザリング는 사무실 밖에서 인터넷 접속이 필요한 직장인, 프리랜서, 여행자들에게 일상적인 어휘가 되었다.

例句

  1. カフェのWi-Fiが遅いからテザリングに切り替えた。
    咖啡店的Wi-Fi太慢了,切换成手机热点了。
    El Wi-Fi de la cafetería iba lento, así que cambié a tethering.
    카페 와이파이가 느려서 테더링으로 전환했어.
  2. テザリングしすぎてデータ使い切っちゃった。
    开热点开太多,流量用完了。
    Usé tanto el tethering que me quedé sin datos.
    테더링을 너무 많이 해서 데이터를 다 써버렸어.
  3. テザリングって最近は無料でできるプランも増えてきたよね。
    网络共享最近免费的套餐越来越多了呢。
    Últimamente hay cada vez más planes que incluyen el tethering gratis, ¿no?
    테더링이 요즘은 무료로 할 수 있는 요금제도 많아졌지.

发音

/te.za.ɾi.ŋu/

用法指南

语境: remote work, travel, tech, daily life

语气: practical

✓ 正确说法

  • 新幹線の中でテザリングしてWeb会議に出た。 (I used tethering on the Shinkansen and joined a web meeting.)
    在新干线上开热点参加了视频会议。
    Usé el tethering en el Shinkansen y me conecté a una videollamada de trabajo.
    신칸센 안에서 테더링으로 웹 회의에 참석했어. (신칸센 안에서 테더링을 이용해 웹 회의에 참석했다.)
  • テザリングって月のギガ消費が思ったより激しい。 (Tethering eats through your monthly data allowance more than you'd expect.)
    网络共享每月消耗的流量比想象中多得多。
    El tethering consume los datos mensuales más rápido de lo que uno esperaría.
    테더링은 월 데이터 소모가 생각보다 심해. (테더링은 월간 데이터 소모량이 예상보다 크다.)

✗ 错误说法

  • 「Wi-Fiを飛ばす」とまったく同じ意味で使う (Treating テザリング and Wi-Fiを飛ばす as perfectly interchangeable — while they overlap, Wi-Fiを飛ばす is very colloquial and could also refer to a router; テザリング specifically means using a phone as the source)
    不要把テザリング和「Wi-Fiを飛ばす」当作完全相同的意思——虽然它们有重叠,但Wi-Fiを飛ばす非常口语化,也可以指路由器;テザリング特指用手机作为网络源
    Tratar テザリング y Wi-Fiを飛ばす como sinónimos perfectos: aunque se solapan, Wi-Fiを飛ばす es muy coloquial y también puede referirse a un router; テザリング significa específicamente usar el teléfono como fuente.
    「Wi-Fiを飛ばす」(와이파이를 날리다)와 완전히 같은 의미로 사용하기 (둘 다 겹치는 부분이 있지만, Wi-Fiを飛ばす는 매우 구어적이며 라우터를 가리킬 수도 있다. テザリング는 구체적으로 스마트폰을 소스로 사용하는 것을 의미한다)

常见错误

起源与历史

Direct loanword from English 'tethering,' via the tech industry. The concept reached mainstream Japanese awareness as smartphones became the primary internet access point for many users. Carrier restrictions on テザリング were a common complaint topic in Japanese tech media through the 2010s, raising the term's profile.

文化背景

Era: Mainstream from 2010s, heavy use spike post-COVID remote work

Generation: All ages, especially working adults

Social background: Universal

Regional notes: Used nationwide. Remote work culture post-2020 significantly increased everyday テザリング usage across Japan.

更多同类表达

ぐぐる ★★★★★ To Google something — to look up information on the inter... ギガ ★★★★★ Mobile data allowance, measured in gigabytes (GB). Colloq... 充電切れ ★★★★★ Battery dead — the state of a device having completely ru... 歩きスマホ ★★★★★ Walking while looking at your smartphone — the widely cri... 既読 ★★★★★ Read receipt — the indicator showing that a message has b... 拡散 ★★★★★ To spread or share widely — used for retweeting, repostin...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Technology & Gadgets

"テザリング" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费