スマホ依存
含义: Smartphone addiction — the state of being overly dependent on or unable to put down one's smartphone.
Combining スマホ (smartphone, short for スマートフォン) with 依存 (dependence/addiction), this term describes the increasingly recognised phenomenon of excessive smartphone use. It can be used seriously when discussing digital health, or casually and self-deprecatingly when admitting one's own habits. The term frequently appears in media discussions about screen time, especially regarding young people.
例句
- 寝る前にスマホ見るのやめられないのはスマホ依存だよね。 睡前忍不住看手机,这就是手机依赖症吧。No poder dejar de mirar el móvil antes de dormir es adicción al smartphone, ¿no?자기 전에 스마트폰 보는 걸 못 끊는 건 스마호 의존이지.
- スマホ依存がやばくて、一日のスクリーンタイム10時間超えてた。 手机依赖太严重了,一天屏幕使用时间超过10小时。Mi adicción al móvil es grave, mi tiempo de pantalla superó las 10 horas al día.스마호 의존이 심해서 하루 스크린 타임이 10시간 넘었어.
- 彼女にスマホ依存すぎって怒られた。 被女朋友骂太依赖手机了。Mi novia me regañó por ser demasiado adicto al móvil.여자친구한테 스마호 의존 너무 심하다고 혼났어.
发音
/su.ma.ho.i.zoŋ/
用法指南
语境: daily conversation, media, self-reflection
语气: concerned, self-aware
✓ 正确说法
- 自分スマホ依存だわ、トイレにも持っていく。 (I'm totally phone-addicted — I even take it to the toilet.)我就是手机依赖症,上厕所都带着。(I'm totally phone-addicted — I even take it to the toilet.)Soy totalmente adicto al móvil, hasta me lo llevo al baño.나 스마호 의존이야, 화장실에도 갖고 가. (나 완전 폰 중독이야 — 화장실에도 가져가.)
- スマホ依存やめたくてスクリーンタイム制限かけた。 (I set a screen time limit to curb my phone addiction.)想戒掉手机依赖,设了屏幕使用时间限制。(I set a screen time limit to curb my phone addiction.)Puse un límite de tiempo de pantalla para controlar mi adicción al móvil.스마호 의존 끊고 싶어서 스크린 타임 제한 걸었어. (폰 중독 줄이려고 스크린 타임 제한 설정했어.)
✗ 错误说法
- 初対面の人に「スマホ依存でしょ?」は失礼になる (Telling someone you just met 'you're addicted to your phone' is rude)对初次见面的人说「你有手机依赖症吧?」是很不礼貌的Decirle a alguien que acabas de conocer 'eres adicto al móvil' es una falta de respeto처음 만난 사람에게 「스마호 의존이지?」라고 하면 실례가 된다 (처음 보는 사람에게 '폰 중독이네요'라고 하는 건 무례하다)
常见错误
- Using 依存 with the wrong pronunciation — it is いぞん (izon), sometimes also read as いそん (ison)
起源与历史
Compound of スマホ (smartphone, abbreviated from スマートフォン) + 依存 (dependence). Became widely discussed from the mid-2010s as smartphone usage surged and media began covering digital addiction as a social issue.
文化背景
Era: Mid-2010s, when smartphones became universal
Generation: All ages (especially discussed for teens)
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. A frequent topic in media, education, and family conversations.
更多同类表达
More from Technology & Gadgets