スベった
含义: That joke bombed — the past tense of スベる, used as a reaction when humour falls completely flat.
Written in katakana to emphasise its slang identity, スベった is the go-to reaction phrase when someone's joke or attempt at humour fails. While 滑る describes the act in general, スベった is specifically the past-tense verdict — the joke has already bombed, and everyone knows it. Often delivered bluntly to the failed comedian, sometimes with a mix of sympathy and amusement.
例句
- 今の完全にスベったでしょ、空気やばかった。 刚才那个完全冷场了吧,气氛超尴尬。Eso acaba de caer de plano total, el silencio era insoportable.방금 그거 완전히 스베었지, 분위기 최악이었어.
- スベったのに本人だけウケてると思ってる。 明明冷场了本人还以为很好笑。Cayó de plano pero el propio autor cree que ha tenido gracia.스베었는데 본인만 웃긴다고 생각하고 있어.
- はい、スベったー。次いこ次。 好的,冷场了——下一个下一个。Venga, ha caído de plano. Siguiente, siguiente.네, 스베었어—. 다음 거 하자 다음.
发音
/su.be.t.ta/
用法指南
语境: friends, comedy, casual conversation
语气: blunt, teasing
✓ 正确说法
- あー、スベった。ごめん忘れて。 (Ah, that bombed. Sorry, forget it.)啊——冷场了。抱歉当我没说。(啊,冷场了。对不起,忘了它吧。)Ay, ha caído de plano. Perdón, olvidadlo. (Ah, that bombed. Sorry, forget it.)아, 스베었다. 미안 잊어줘. (아, 망했다. 미안, 잊어줘.)
- 完全にスベったけど、本人は楽しそう。 (It totally bombed, but they seem to be having fun.)完全冷场了,但本人看起来挺开心的。(完全冷场了,但他本人好像很开心。)Ha caído de plano total, pero parece que se lo está pasando bien. (It totally bombed, but they seem to be having fun.)완전 스베었는데, 본인은 즐거워 보여. (완전히 망했는데 본인은 즐거운 것 같아.)
✗ 错误说法
- 目上の人に「スベりましたね」は気まずい (Saying 'you bombed' to a superior is awkward — just laugh politely)对上级说「您冷场了呢」很尴尬(对上级说'你冷场了'很尴尬——礼貌地笑笑就好)Decirle a un superior «se ha quedado solo, ¿eh?» resulta incómodo — mejor reírse educadamente (Saying 'you bombed' to a superior is awkward — just laugh politely)윗사람에게 「스베었네요」는 민망함 (윗사람에게 '망했네요'라고 하면 어색하니 그냥 정중히 웃어주자)
常见错误
- Using スベった too harshly — it can sting if delivered without a playful tone
- Not knowing the self-deprecating usage — saying スベった about your own joke shows good sportsmanship
起源与历史
Past tense of スベる (to slip/bomb). The katakana writing became standard in casual text to visually distinguish the slang meaning from the literal 滑った (physically slipped). Common in comedy culture and everyday banter.
文化背景
Era: 2000s casual speech and comedy culture
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across Japan. The katakana spelling is the standard slang form, while the kanji 滑った is used for both literal and figurative meanings.
更多同类表达
More from Catchphrases & Misc