Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Instantly — used as a prefix or standalone word to emphasise doing something immediately without hesitation.

秒——用作前缀或独立词语,强调毫不犹豫地立刻做某事。
Al instante — se usa como prefijo o palabra independiente para enfatizar que algo se hace inmediatamente y sin vacilar.
즉시/바로 — 망설임 없이 즉각 행동한다는 것을 강조하는 접두어 또는 독립 표현.

In slang, 即 functions as a punchy prefix or standalone intensifier meaning 'without a moment's delay.' Common compounds include 即買い (instant buy), 即ブロ (instant block), 即レス (instant reply), and 即決 (snap decision). As a standalone reaction, 即 conveys that the decision or action was so obvious it required zero deliberation. Popular in online shopping culture and social media.

在俚语中,即作为简洁有力的前缀或独立强调词使用,意思是'毫不迟疑'。常见的组合包括即買い(秒买)、即ブロ(秒拉黑)、即レス(秒回)和即決(秒决定)。作为独立反应使用时,即传达的是决定或行动太理所当然了,完全不需要思考。在网购文化和社交媒体中非常流行。
En la jerga, 即 funciona como un prefijo contundente o intensificador independiente que significa 'sin un segundo de demora'. Compuestos habituales incluyen 即買い (compra instantánea), 即ブロ (bloqueo instantáneo), 即レス (respuesta instantánea) y 即決 (decisión inmediata). Como reacción autónoma, 即 transmite que la decisión o acción era tan obvia que no requirió ni un segundo de deliberación. Popular en la cultura de compras en línea y en las redes sociales.
속어에서 即는 '한순간의 망설임도 없이'라는 뜻의 간결한 접두어 또는 독립 강조어로 쓰인다. 흔한 합성어로는 即買い(즉구매), 即ブロ(즉차단), 即レス(즉답), 即決(즉결정)이 있다. 독립적 반응으로서의 即는 결정이나 행동이 너무 당연해서 고민할 필요가 전혀 없었다는 뜻을 전달한다. 온라인 쇼핑 문화와 SNS에서 인기 있다.

例句

  1. このスニーカー見た瞬間即買いした。
    看到这双运动鞋的瞬间就秒买了。
    En cuanto vi estas zapatillas, las compré al instante.
    이 스니커즈 보자마자 즉구매했어.
  2. 変なDM来たから即ブロした。
    收到奇怪的私信立刻秒拉黑。
    Me llegó un mensaje raro y lo bloqueé al instante.
    이상한 DM 와서 즉차단했어.
  3. 推しのグッズは即ポチ一択でしょ。
    推的周边当然是秒下单一个选择吧。
    El merchandising de mi oshi es compra instantánea, no hay más que hablar.
    최애 굿즈는 즉포치(바로 클릭) 일택이지.

发音

/so.ku/

用法指南

语境: social media, friends, online shopping

语气: decisive, emphatic

✓ 正确说法

  • このセール、即買いでしょ。 (This sale is an instant buy, right?)
    这个打折,秒买吧。(这个促销,必须秒杀吧。)
    Con estas rebajas, compra instantánea, ¿no? (This sale is an instant buy, right?)
    이 세일, 즉구매지. (이 세일은 당연히 바로 사야지.)
  • 即レスありがとう、助かった。 (Thanks for the instant reply, that helped.)
    谢谢秒回,帮大忙了。(谢谢秒回复,帮了大忙。)
    Gracias por responder al instante, me has salvado. (Thanks for the instant reply, that helped.)
    즉답 고마워, 덕분에 살았어. (바로 답해줘서 고마워, 덕분에 됐어.)

✗ 错误说法

  • ビジネスメールで「即」は砕けすぎ (Using soku as a prefix in business emails is too casual — use 直ちに or 即座に instead)
    商务邮件中用「即」做前缀太随便(在商务邮件中用即做前缀太口语化——应该用直ちに或即座に代替)
    Usar 即 como prefijo en correos de empresa es demasiado coloquial — mejor usar 直ちに o 即座に (Using soku as a prefix in business emails is too casual — use 直ちに or 即座に instead)
    비즈니스 메일에서 「即」는 너무 격식 없음 (비즈니스 이메일에서 接頭어로 即를 쓰면 너무 캐주얼하다 — 直ちに나 即座に를 사용하자)

常见错误

起源与历史

From the kanji 即 meaning 'immediate/instant,' used in classical Japanese and Chinese compounds. The slang prefix usage became popular in the 2000s-2010s internet culture, especially in online shopping and social media contexts.

文化背景

Era: 2000s-2010s internet and shopping culture

Generation: Teens to 30s

Social background: Universal casual

Regional notes: Used across Japan. Especially common in online shopping, social media, and gaming contexts where speed of decision is valued.

更多同类表达

wwww ★★★★★ Hahaha — multiple w's representing extended laughing in t... なんでやねん ★★★★★ Why the heck — a tsukkomi (straight man) retort originall... 意味わからん ★★★★★ Makes no sense — a blunt expression of confusion or disbe... 死んだ ★★★★★ I'm dead — used figuratively to express being overwhelmed... 終わった ★★★★★ It's over — used to express that a situation is hopeless,... ガチで ★★★★★ For real or seriously — an emphatic intensifier meaning s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Catchphrases & Misc

"即" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费