サンクス
含义: Thanks — from English 'thanks,' a quick casual expression of gratitude.
サンクス is the katakana rendering of English 'thanks' and is used similarly to サンキュー but feels slightly more clipped and casual. It is common in texting, online communication, and quick verbal exchanges. Some speakers prefer it over サンキュー for its brevity.
例句
- サンクス、了解! サンクス,收到!Gracias, ¡enterado!サンクス, 알겠어!
- 写真撮ってくれてサンクス! 帮我拍照了,サンクス!¡Gracias por hacerme la foto!사진 찍어줘서 サンクス!
- サンクス、あとでLINEするね。 サンクス,回头LINE上联系。Gracias, luego te escribo por LINE.サンクス, 나중에 LINE 할게.
发音
/saŋ.kɯ.sɯ/
用法指南
语境: texting, online chat, friends, quick exchanges
语气: quick, breezy
✓ 正确说法
- サンクス!助かった (Thanks! That helped)サンクス!助かった(谢了!帮大忙了)¡Gracias! Me has echado un cable (Thanks! That helped)サンクス!助かった (땡스! 도움 됐어)
- リプサンクス! (Thanks for the reply!)リプサンクス!(谢谢回复!)¡Gracias por la respuesta! (Thanks for the reply!)リプサンクス! (답글 고마워!)
✗ 错误说法
- 仕事のメールで「サンクス」は軽すぎて失礼に聞こえる (サンクス sounds too casual and rude in work emails)在工作邮件中用「サンクス」太过随意,会显得不礼貌サンクス suena demasiado informal y puede resultar irrespetuoso en correos de trabajo업무 이메일에서 「サンクス」는 너무 가벼워서 실례로 들린다
常见错误
- Using サンクス in business or formal communication — it is extremely casual
- Overusing English loanwords for gratitude when ありがとう would be more natural with older speakers
起源与历史
Phonetic borrowing from English 'thanks,' rendered in katakana. Part of the extensive English loanword vocabulary in modern Japanese.
文化背景
Era: Post-war English loanword, popularised in internet age
Generation: 10s-40s
Social background: Casual/internet-savvy
Regional notes: Used nationwide. Slightly less common than サンキュー but equally understood. Also associated with the convenience store chain 'Sunkus' (now rebranded).
更多同类表达
More from Greetings & Social Phrases