寒い
含义: Cold — used to describe a joke or remark that is cringy, unfunny, or makes the atmosphere awkward.
Beyond its literal meaning of physically cold, 寒い is widely used to describe the chilling effect of a bad joke or cringeworthy moment. When someone tells a terrible joke and nobody laughs, the resulting awkward silence is described as 寒い — as if the temperature in the room dropped. Commonly applied to dad jokes (オヤジギャグ), forced puns, and any humour that makes people uncomfortable rather than amused.
例句
- パパのギャグが寒すぎて誰もリアクションできなかった。 爸爸的段子冷到没人能做出反应。El gag de papá era tan frío que nadie pudo ni reaccionar.아빠 개그가 너무 썰렁해서 아무도 리액션을 못 했어.
- それ寒いからやめて、こっちが恥ずかしくなる。 那个好冷你别说了,我都替你尴尬。Eso es tan frío que para ya, me da vergüenza ajena.그거 썰렁하니까 그만해, 이쪽이 부끄러워져.
- 寒いこと言う人ほど本人は楽しそうなんだよね。 说冷笑话的人偏偏自己都很开心呢。La gente que dice cosas frías suele ser la que más se divierte.썰렁한 말 하는 사람일수록 본인은 즐거워 보이더라.
发音
/sa.mu.i/
用法指南
语境: friends, casual conversation, comedy discussion
语气: critical, cringing
✓ 正确说法
- そのダジャレ寒いって。 (That pun is so cringy.)那个谐音梗好冷啊。(那个双关语太冷了。)Ese juego de palabras es tan frío, por favor. (That pun is so cringy.)그 말장난 썰렁하다니까. (그 아재개그 진짜 오글거려.)
- 寒いギャグ連発されて地獄だった。 (It was hell being hit with one bad joke after another.)被连续轰炸冷笑话简直是地狱。(被一个接一个的冷笑话轰炸简直是地狱。)Me bombardearon con chistes fríos uno tras otro, fue un infierno. (It was hell being hit with one bad joke after another.)썰렁한 개그 연발당해서 지옥이었어. (형편없는 농담 연발 세례에 지옥이었다.)
✗ 错误说法
- 先輩のジョークに「寒い」は角が立つ (Calling a senior's joke samui will create tension — just smile politely)说前辈的笑话「好冷」容易得罪人(说前辈的笑话'好冷'会引起不快——礼貌地笑笑就好)Decirle a un superior que su chiste es «frío» puede crear tensión — mejor sonreír educadamente (Calling a senior's joke samui will create tension — just smile politely)선배 농담에 「썰렁하다」고 하면 각이 세움 (선배의 농담에 사무이라고 하면 갈등이 생기니 그냥 정중히 웃자)
常见错误
- Confusing the slang meaning with literal cold weather — context and tone make it clear
- Overusing 寒い as criticism when the person was genuinely trying to lighten the mood
起源与历史
Metaphorical extension of 寒い (cold weather) to describe the chilling atmosphere created by a bad joke. This usage has been common in Japanese for decades, becoming especially prevalent in comedy commentary and youth slang.
文化背景
Era: Long-established metaphor, amplified in 2000s comedy culture
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across Japan. The katakana variant サムい is also common and emphasises the slang usage.
更多同类表达
More from Catchphrases & Misc