ポップアップ
含义: Pop-up — an ad or notification window that suddenly appears on screen.
A loanword from English, ポップアップ refers to any window, ad banner, or notification that appears unexpectedly on a screen. In everyday conversation it is most often used with mild frustration about intrusive advertising or permission dialogs on smartphones and browsers. Also used for pop-up stores in retail contexts, but in a tech setting the ad/notification meaning dominates.
例句
- このサイト、ポップアップが多すぎてうざい。 这个网站弹窗太多了,烦死了。Este sitio web tiene demasiadas ventanas emergentes, es insoportable.이 사이트, 팝업이 너무 많아서 짜증나.
- 広告のポップアップを消しても消しても出てくる。 广告弹窗关了又弹关了又弹。Por mucho que cierre los anuncios emergentes, siguen apareciendo.광고 팝업을 닫아도 닫아도 계속 나와.
- アプリ開いたらポップアップが出て位置情報を求められた。 打开应用就弹出窗口要求获取位置信息。Al abrir la aplicación me saltó una ventana emergente pidiéndome la ubicación.앱을 열었더니 팝업이 뜨면서 위치 정보를 요구했어.
发音
/po.p.pu.a.p.pu/
用法指南
语境: everyday conversation, tech talk, social media
语气: neutral, often mildly annoyed
✓ 正确说法
- ポップアップ広告をブロックするアプリ入れた。 (I installed an app that blocks pop-up ads.)装了一个拦截弹窗广告的应用。Instalé una aplicación que bloquea los anuncios emergentes.팝업 광고 차단하는 앱 설치했어.
- このポップアップ、何回閉じても出てくる。 (No matter how many times I close this pop-up, it keeps coming back.)这个弹窗不管关多少次都会出来。Esta ventana emergente, por más que la cierre, vuelve a aparecer.이 팝업, 몇 번을 닫아도 계속 나와.
✗ 错误说法
- 「ポップ」だけでは通じない — 広告や通知の文脈では必ず「ポップアップ」と言う (Saying just 'poppu' won't be understood — always say the full ポップアップ in ad/notification contexts)只说'ポップ'是听不懂的——在广告和通知的语境中一定要说完整的'ポップアップ'Decir solo 'poppu' no se entiende — en el contexto de anuncios y notificaciones hay que decir siempre ポップアップ completo.ポップ만으로는 통하지 않는다 — 광고나 알림 맥락에서는 반드시 'ポップアップ'이라고 풀네임으로 말한다
常见错误
- Confusing ポップアップ (pop-up window/ad) with ポップアップストア (pop-up shop) — context usually makes it clear, but be aware of both meanings
- Pronouncing it as three syllables instead of the full four-mora ポ・ッ・プ・ア・ッ・プ
起源与历史
Direct borrowing from English 'pop-up.' Entered Japanese tech vocabulary in the late 1990s alongside the spread of web advertising. The term has since broadened to cover any type of overlay notification on digital devices.
文化背景
Era: Late 1990s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. The frustration with pop-up ads is a widely shared experience discussed openly on social media.
更多同类表达
More from Technology & Gadgets