推し婚
含义: Marrying someone who resembles or reminds you of your oshi (favorite idol/character) — choosing a partner based on their similarity to your fandom crush.
A playful concept from 推し culture where fans half-jokingly say they want to marry someone who looks like, acts like, or shares qualities with their 推し. Some people genuinely use 推し qualities as a checklist for potential partners. It reflects how deeply 推し culture has influenced romantic ideals and partner selection in modern Japan.
例句
- 推し婚って言われるけど、実際推しに似てる人好きになるよね。 虽然被说是推婚,但确实容易喜欢上跟推长得像的人。Dicen que es un matrimonio oshi, pero la verdad es que acabas enamorándote de alguien que se parece a tu oshi.최애 결혼이라고들 하지만, 실제로 최애를 닮은 사람을 좋아하게 되잖아.
- 推し婚狙いで推しの好きなタイプ研究してる友達がいる。 有个朋友为了推婚,一直在研究推喜欢的类型。Tengo una amiga que estudia los gustos de su oshi para encontrar pareja al estilo oshi-kon.최애 결혼을 노리고 최애의 이상형을 연구하는 친구가 있어.
- 旦那が推しに似てるから推し婚だって自分で言ってる。 老公长得像我的推,所以她自己说这是推婚。Mi marido se parece a mi oshi, así que ella misma dice que es un matrimonio oshi.남편이 최애를 닮아서 최애 결혼이라고 스스로 말하고 있어.
发音
/o.ɕi koɴ/
用法指南
语境: friends, fan communities, social media
语气: playful, humorous
✓ 正确说法
- 推し婚できたら最高じゃない? (Wouldn't it be the best to achieve an oshi marriage?)能推婚的话不是最棒了吗?¿No sería genial conseguir un matrimonio oshi?최애 결혼 할 수 있으면 최고 아니야? (최애 결혼을 이룰 수 있다면 정말 최고 아냐?)
- 推し婚って夢あるよね。 (An oshi marriage is kind of dreamy.)推婚还挺有梦想的。Un matrimonio oshi suena bastante de ensueño, ¿verdad?최애 결혼이란 건 꿈이 있잖아. (최애 결혼은 좀 꿈같은 이야기지.)
✗ 错误说法
- 真剣に婚活してる人に「推し婚すれば」は不真面目に聞こえる (Telling someone seriously marriage hunting to 'just do an oshi marriage' sounds dismissive)对正在认真相亲的人说'你推婚不就好了'听起来很不认真Decirle a alguien que busca pareja en serio que 'simplemente haga un matrimonio oshi' suena poco serio.진지하게 결혼 활동 중인 사람에게 '최애 결혼하면 되잖아'는 불성실하게 들린다 (진지하게 결혼 상대를 찾는 사람에게 '최애 결혼하면 되지'라고 하면 가볍게 들린다)
常见错误
- Taking 推し婚 too literally — it's usually used playfully or semi-seriously, not as a genuine marriage strategy
起源与历史
Compound of 推し (oshi, one's favorite idol/character) and 婚 (kon, marriage). Emerged in the 2020s as 推し culture deeply permeated everyday life and relationship discussions.
文化背景
Era: 2020s, expansion of 推し culture
Generation: Gen Z and young millennials
Social background: Fan communities
Regional notes: Used across Japan among people engaged in 推し culture. Reflects the blurring boundary between fandom and real-life romance.
更多同类表达
More from Relationships & Dating