おかー

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Very Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: A lazy, drawn-out abbreviation of おかえり meaning 'welcome back' — used in chat and texting.

おかえり(欢迎回来)的懒人拖长音缩写——用于聊天和短信。
Una abreviatura perezosa y alargada de おかえり que significa 'bienvenido/a': usada en chats y mensajes.
おかえり의 게으르게 늘어뜨린 줄임말로 '다녀왔어?'라는 뜻 — 채팅이나 문자에서 쓰이는 표현.

おかー is an ultra-casual shortening of おかえり (welcome back) with an elongated vowel. It is used in online chats, LINE groups, and gaming when someone returns after being away. The elongation gives it a relaxed, almost yawning quality. Like other abbreviated greetings (おは, おひさ), it signals closeness and comfort with the other person.

おかー是おかえり(欢迎回来)的超随意缩写,带有拖长的元音。它用于网络聊天、LINE群组和游戏中,当某人离开后回来时使用。拖长的音给它一种懒洋洋的、像是在打哈欠般的感觉。和其他缩写问候语(おは、おひさ)一样,它表明了与对方的亲密和自在。
おかー es una abreviatura ultrainformal de おかえり (bienvenido de vuelta) con la vocal alargada. Se usa en chats en línea, grupos de LINE y videojuegos cuando alguien regresa después de estar ausente. La prolongación le da una cualidad relajada, casi de bostezo. Al igual que otras abreviaturas de saludos (おは, おひさ), indica cercanía y comodidad con la otra persona.
おかー는 おかえり(다녀왔어?)의 초캐주얼 줄임말로, 모음을 길게 늘인 형태입니다. 온라인 채팅, LINE 그룹, 게임에서 누군가가 자리를 비웠다가 돌아왔을 때 사용합니다. 늘어뜨린 발음이 편안하고 거의 하품하는 듯한 느낌을 줍니다. 다른 축약 인사(おは, おひさ)처럼 상대와의 친밀함과 편안함을 나타냅니다.

例句

  1. おかー、買い物行ってたの?
    回来啦,去买东西了?
    Bienvenido, ¿habías ido a comprar?
    오카ー, 장 보러 갔다 왔어?
  2. おかー!配信戻ってきた?
    回来啦!直播回来了?
    ¡Bienvenido! ¿Has vuelto al directo?
    오카ー! 방송 다시 돌아왔어?
  3. おかー、ご飯あるよ。
    回来啦,有饭吃哦。
    Bienvenido, hay comida preparada.
    오카ー, 밥 있어.

发音

/o.kaː/

用法指南

语境: texting, LINE, online chat, gaming

语气: lazy, warm, familiar

✓ 正确说法

  • おかー、お疲れ〜 (Welcome back, good work~)
    回来啦,辛苦了~(欢迎回来,辛苦了~)
    おかー、お疲れ〜 (Bienvenido, buen trabajo)
    おかー、お疲れ〜 (어서 와, 수고했어~)
  • おかー!早かったね (Welcome back! That was quick)
    回来啦!好快呀(欢迎回来!回来得真快)
    おかー!早かったね (¡Bienvenido! Qué rápido has vuelto)
    おかー!早かったね (어서 와! 빨리 왔네)

✗ 错误说法

  • 目上の人に「おかー」は失礼 — 「おかえりなさい」を使う (Using おかー with superiors is disrespectful — use おかえりなさい)
    对长辈说「おかー」是不礼貌的——应该用「おかえりなさい」(对长辈用おかー是不尊重的——应该用おかえりなさい)
    目上の人に「おかー」は失礼 — 「おかえりなさい」を使う (Usar おかー con personas de rango superior es una falta de respeto; se debe usar おかえりなさい)
    윗사람에게 「おかー」는 실례 — 「おかえりなさい」를 사용한다 (윗사람에게 おかー는 실례 — おかえりなさい를 사용해야 한다)

常见错误

起源与历史

Abbreviated from おかえり (welcome back), itself the casual form of おかえりなさい. The elongated vowel (おかー) follows the pattern of lazy texting abbreviations common in Japanese online culture.

文化背景

Era: 2010s+ texting/chat culture

Generation: 10s-30s

Social background: Internet/youth

Regional notes: Used nationwide in online communication. Part of the family of abbreviated daily greetings (おは, おやすー, おかー) common in Japanese texting.

更多同类表达

おはよー ★★★★★ A casual, drawn-out version of おはよう (good morning), often... お疲れ ★★★★★ A casual way to say 'good work,' 'thanks for your effort,... おつかれさまです ★★★★★ A polite expression meaning 'thank you for your hard work... またね ★★★★★ A casual way to say 'see you later' or 'bye for now.' バイバイ ★★★★★ Bye-bye, borrowed from English. A cheerful, casual farewell. おかえり ★★★★★ Welcome back — said to someone who has just returned home...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Greetings & Social Phrases

"おかー" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费