お元気で
含义: A warm farewell meaning 'take care' or 'stay well' — used when parting from someone you may not see for a while.
お元気で carries more emotional weight than a casual じゃあね because it implies the separation may be longer than usual. It is used when saying goodbye to someone moving away, ending a trip, or parting after a meaningful encounter. The phrase genuinely wishes for the other person's continued health and happiness. It is warm but not overly formal, sitting comfortably in both casual and polite conversations.
例句
- 引っ越し先でもお元気で、また会おうね。 到了新地方也要保重哦,下次再见。Cuídate en tu nuevo hogar, volvamos a vernos.이사 간 곳에서도 건강히 지내, 또 만나자.
- お元気で、体に気をつけてね。 保重,注意身体。Cuídate, no descuides tu salud.건강히 지내, 몸 조심해.
- しばらく会えないけど、お元気で。 虽然一段时间见不了面,但请多保重。No nos veremos por un tiempo, pero cuídate mucho.당분간 못 만나겠지만, 건강히 지내.
发音
/o.ɡeɴ.ki.de/
用法指南
语境: farewells, long separations, moving away, end of visits
语气: warm, caring, slightly wistful
✓ 正确说法
- お元気で、いつでも連絡してね (Take care, contact me anytime)请保重,随时联系我(保重,随时和我联系哦)お元気で、いつでも連絡してね (Cuídate, escríbeme cuando quieras)お元気で、いつでも連絡してね (건강히 지내, 언제든 연락해)
- お元気で過ごしてください (Please take care of yourself)请多多保重身体(请好好照顾自己)お元気で過ごしてください (Por favor, cuídese mucho)お元気で過ごしてください (건강히 지내시기 바랍니다)
✗ 错误说法
- 毎日会う同僚に「お元気で」は大げさ — さよならか良い一日を的な表現で十分 (Saying お元気で to a coworker you see daily is dramatic — a simple goodbye is enough)对每天见面的同事说「お元気で」太夸张——用简单的再见就够了(对每天见面的同事说お元気で太戏剧化——简单道别就足够了)毎日会う同僚に「お元気で」は大げさ — さよならか良い一日を的な表現で十分 (Decir お元気で a un compañero al que ves a diario es exagerado; un simple adiós o hasta mañana es suficiente)매일 보는 동료에게 「お元気で」는 과하다 — 단순한 작별 인사면 충분하다 (매일 보는 동료에게 お元気で는 과한 표현 — 간단한 인사면 충분하다)
常见错误
- Using お元気で as a daily farewell — it implies you won't see the person for a while
- Confusing お元気で (take care, farewell) with お元気ですか (how are you, greeting)
起源与历史
From お (honorific) + 元気 (health/vitality) + で (particle indicating manner/state). Literally 'in a state of good health.' A traditional farewell expression used across centuries of Japanese culture.
文化背景
Era: Traditional, universally current
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used nationwide. Carries genuine emotional warmth. Often said with a slight bow and sincere eye contact.
更多同类表达
More from Greetings & Social Phrases