お大事に

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Neutral
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: A caring expression meaning 'take care of yourself' or 'get well soon,' said to someone who is sick or unwell.

一句关心的话,意为'多保重'或'早日康复',对生病或身体不适的人说的话。
Una expresión de cariño que significa 'cuídate' o 'que te mejores pronto', dicha a alguien que está enfermo o indispuesto.
'몸조리 잘 하세요' 또는 '빨리 나으세요'라는 뜻으로, 아프거나 몸이 좋지 않은 사람에게 건네는 따뜻한 표현.

お大事に is the standard phrase of concern for someone's health in Japanese. It is used when someone is ill, injured, leaving a doctor's office, or even just has a cold. While polite, it is warm rather than formal, and is used freely across all social levels. The full form お大事にしてください is more polite, while お大事に alone is the comfortable default for most situations.

「お大事に」是日语中对他人健康表示关心的标准用语。在对方生病、受伤、从医院出来,甚至只是得了感冒时使用。虽然有礼貌,但语气温暖而非生硬,可以在所有社交场合自由使用。完整形式「お大事にしてください」更为礼貌,而「お大事に」则是大多数场合下舒适自然的默认说法。
お大事に es la frase estándar de preocupación por la salud de alguien en japonés. Se usa cuando alguien está enfermo, herido, sale de la consulta del médico o incluso tiene un simple resfriado. Aunque es educada, transmite calidez más que formalidad, y se usa con libertad en todos los niveles sociales. La forma completa お大事にしてください es más cortés, mientras que お大事に sola es la opción cómoda por defecto para la mayoría de las situaciones.
お大事に는 일본어에서 상대방의 건강을 걱정할 때 사용하는 표준 표현입니다. 상대가 아프거나, 다쳤거나, 병원을 나설 때, 또는 단순히 감기에 걸렸을 때 사용합니다. 정중하면서도 격식보다는 따뜻한 느낌이 강하며, 사회적 지위에 관계없이 자유롭게 사용됩니다. 완전한 형태인 お大事にしてください는 더 정중하고, お大事に만으로도 대부분의 상황에서 편하게 쓸 수 있는 기본형입니다.

例句

  1. 風邪?お大事にね、無理しないで。
    感冒了?多保重,别勉强自己。
    ¿Un resfriado? Cuídate, no te esfuerces demasiado.
    감기? 몸조리 잘 해, 무리하지 마.
  2. 今日は早退するんだ。お大事に、ゆっくり休んで。
    你今天要早退啊。多保重,好好休息。
    ¿Hoy te vas antes? Cuídate, descansa bien.
    오늘 조퇴하는구나. 몸조리 잘 해, 푹 쉬어.
  3. お大事に!暖かくして寝てね。
    多保重!穿暖和了再睡觉。
    ¡Cuídate! Abrígate bien y duerme.
    몸조리 잘 해! 따뜻하게 하고 자.

发音

/o.da.i.dʑi.ni/

用法指南

语境: when someone is sick, leaving a clinic, texting, workplace

语气: caring, warm

✓ 正确说法

  • お大事にね、何か必要だったら言って (Take care, let me know if you need anything)
    多保重,需要什么尽管说(Take care, let me know if you need anything)
    Cuídate, si necesitas algo dímelo.
    몸조리 잘 해, 필요한 거 있으면 말해 (몸 챙겨, 뭐 필요하면 알려줘)
  • 熱あるの?お大事に、今日は休んだほうがいいよ (You have a fever? Take care, you should rest today)
    发烧了吗?多保重,今天还是休息吧(You have a fever? Take care, you should rest today)
    ¿Tienes fiebre? Cuídate, hoy deberías descansar.
    열 있어? 몸조리 잘 해, 오늘은 쉬는 게 좋겠어 (열이 나? 무리하지 마, 오늘은 쉬어)

✗ 错误说法

  • 元気な人に「お大事に」は変 — 病気やケガの人にだけ使う (Saying お大事に to a healthy person is odd — use it only for sick or injured people)
    对身体健康的人说「お大事に」很奇怪——只用于生病或受伤的人(Saying お大事に to a healthy person is odd — use it only for sick or injured people)
    Decir「お大事に」a una persona sana resulta extraño: se usa solo con personas enfermas o heridas.
    건강한 사람에게 「お大事に」는 이상하다 — 아프거나 다친 사람에게만 사용한다 (건강한 사람에게 お大事に라고 하면 어색합니다 — 아프거나 다친 사람에게만 쓰세요)

常见错误

起源与历史

From 大事 (important/serious matter) with the honorific お prefix, literally 'treat [your health] as an important matter.' A longstanding expression of concern in Japanese culture where showing care for others' wellbeing is a core social value.

文化背景

Era: Traditional, longstanding expression

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used nationwide. Doctors and pharmacists routinely say this to patients. One of the most important set phrases for showing empathy in Japanese.

更多同类表达

おはよー ★★★★★ A casual, drawn-out version of おはよう (good morning), often... お疲れ ★★★★★ A casual way to say 'good work,' 'thanks for your effort,... おつかれさまです ★★★★★ A polite expression meaning 'thank you for your hard work... またね ★★★★★ A casual way to say 'see you later' or 'bye for now.' バイバイ ★★★★★ Bye-bye, borrowed from English. A cheerful, casual farewell. おかえり ★★★★★ Welcome back — said to someone who has just returned home...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Greetings & Social Phrases

"お大事に" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费