ネカフェ難民

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Internet cafe refugee — someone who lives in internet cafes because they cannot afford regular housing.

网吧难民——因为无法负担正常住房而住在网吧里的人。
Refugiado de cibercafé — alguien que vive en cibercafés porque no puede permitirse una vivienda normal.
넷카페 난민 — 일반 주거를 감당할 수 없어서 인터넷 카페에서 생활하는 사람.

A social issue term describing people who use 24-hour internet cafes (ネットカフェ) as their de facto residence because they cannot afford apartments. These cafes offer private booths, showers, free drinks, and manga — making them a minimal but viable shelter. The phenomenon gained attention in the mid-2000s as a symbol of Japan's growing economic inequality and precarious employment (非正規雇用). Often young people working unstable jobs.

一个社会问题用语,指因为租不起公寓而把24小时营业的网吧(ネットカフェ)当作实际住所的人。这些网吧提供独立隔间、淋浴、免费饮料和漫画——构成了最低限度但可行的栖身之所。这一现象在2000年代中期引起关注,被视为日本经济不平等加剧和非正规就业(非正規雇用)问题的缩影。其中很多是从事不稳定工作的年轻人。
Un término sobre un problema social que describe a personas que usan cibercafés abiertos las 24 horas (ネットカフェ) como su residencia de facto porque no pueden permitirse un piso. Estos cafés ofrecen cabinas privadas, duchas, bebidas gratis y manga, lo que los convierte en un refugio mínimo pero viable. El fenómeno llamó la atención a mediados de los años 2000 como símbolo de la creciente desigualdad económica y el empleo precario (非正規雇用) en Japón. A menudo se trata de jóvenes con trabajos inestables.
24시간 인터넷 카페(ネットカフェ)를 사실상 거주지로 사용하는 사람들을 가리키는 사회 문제 용어이다. 이런 카페는 개인 부스, 샤워 시설, 무료 음료, 만화를 제공하여 최소한이지만 생활 가능한 공간이 된다. 이 현상은 2000년대 중반에 일본의 심화되는 경제 불평등과 비정규 고용(非正規雇用)의 상징으로 주목받았다. 불안정한 일자리에서 일하는 젊은이들이 많다.

例句

  1. ネカフェ難民って社会問題になってるよね。
    网吧难民已经成为社会问题了吧。
    Lo de los refugiados de cibercafé se ha convertido en un problema social, ¿verdad?
    넷카페 난민은 사회 문제가 되고 있지.
  2. 家がなくてネカフェ難民してた時期がある人もいるらしい。
    听说有些人曾经有过没有住处、住在网吧的时期。
    Parece que hay gente que ha pasado por épocas viviendo en cibercafés porque no tenía casa.
    집이 없어서 넷카페 난민 생활을 했던 시기가 있는 사람도 있대.
  3. ネカフェ難民にならないように貯金しなきゃ。
    得好好存钱,不然就要变成网吧难民了。
    Tengo que ahorrar para no acabar siendo un refugiado de cibercafé.
    넷카페 난민이 안 되려면 저축해야지.

发音

/ne.ka.ɸe.na.n.mi.n/

用法指南

语境: social issues, news, friends

语气: serious, sympathetic

✓ 正确说法

  • ネカフェ難民の問題って今も解決してないよね。 (The net cafe refugee problem still hasn't been solved, has it.)
    网吧难民的问题到现在还没解决吧。(网吧难民问题至今都没有解决,是吧。)
    El problema de los refugiados de cibercafé todavía no se ha resuelto, ¿verdad? (The net cafe refugee problem still hasn't been solved, has it.)
    넷카페 난민 문제는 아직도 해결 안 됐지. (넷카페 난민 문제는 여전히 해결되지 않았어.)
  • 終電逃してネカフェ泊まったけど、ここで暮らしてる人もいるんだなって思った。 (I stayed at a net cafe after missing the last train, and it hit me that some people actually live here.)
    错过末班车在网吧住了一晚,想到有些人就住在这里,心里挺感慨的。(错过了末班车住了一晚网吧,忽然意识到真的有人就生活在这里。)
    Me quedé a dormir en un cibercafé después de perder el último tren, y me di cuenta de que hay gente que realmente vive allí. (I stayed at a net cafe after missing the last train, and it hit me that some people actually live here.)
    막차 놓쳐서 넷카페에서 잤는데, 여기서 생활하는 사람도 있구나 싶었어. (막차를 놓쳐서 넷카페에서 잤는데, 여기서 실제로 살고 있는 사람도 있다는 걸 실감했어.)

✗ 错误说法

  • 終電を逃してネカフェに一晩泊まっただけの人を「ネカフェ難民」と呼ぶのは不適切 — 難民は長期的にそこで暮らしている人のこと (Don't call someone who just spent one night at a net cafe after missing the train a 'refugee' — the term refers to people living there long-term)
    仅仅因为错过末班车在网吧住了一晚就叫人「ネカフェ難民」是不恰当的——难民指的是长期住在那里的人(不能因为错过末班车在网吧住了一晚就叫人'网吧难民'——这个词指的是长期住在那里的人)
    No es apropiado llamar「ネカフェ難民」a alguien que solo pasó una noche en un cibercafé por perder el último tren — el término se refiere a personas que viven allí de forma prolongada (No llames 'refugiado' a alguien que solo pasó una noche en un cibercafé por perder el tren — el término se refiere a personas que viven allí a largo plazo)
    막차를 놓쳐서 넷카페에서 하룻밤 잔 것만으로는 「ネカフェ難民」이라고 부르기 부적절 — 난민은 장기적으로 그곳에서 생활하는 사람을 가리킨다 (막차를 놓쳐서 넷카페에서 하룻밤만 잔 사람을 '난민'이라고 부르면 안 된다 — 이 용어는 장기적으로 그곳에서 생활하는 사람을 뜻한다)

常见错误

起源与历史

Compound of ネカフェ (short for ネットカフェ, internet cafe) and 難民 (refugee). Coined by media in the mid-2000s. A 2007 government survey estimated around 5,400 people lived in internet cafes nightly, bringing the issue national attention.

文化背景

Era: Mid-2000s media coinage, ongoing social issue

Generation: Young adults in precarious employment (20s–30s)

Social background: Working poor, social issue vocabulary

Regional notes: Primarily an urban phenomenon in major cities like Tokyo and Osaka where 24-hour internet cafes are abundant.

更多同类表达

定番 ★★★★★ A classic, go-to, must-have — something that is a standar... 観光地 ★★★★★ A tourist spot or sightseeing destination — any place kno... 食べ歩き ★★★★★ Eating while walking around — hopping from stall to stall... 温泉 ★★★★★ Hot spring bath — both the natural geothermal springs and... 旅館 ★★★★★ A traditional Japanese inn — accommodation featuring tata... カプセルホテル ★★★★★ A capsule hotel — uniquely Japanese pod-style accommodati...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Travel & Transportation

"ネカフェ難民" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费