元カノ
含义: Ex-girlfriend — a former female romantic partner.
元カノ is the casual abbreviation of 元彼女 (moto kanojo). Like 元カレ, it's used freely in everyday conversation and carries no particular stigma. It's the standard way to refer to a former girlfriend in casual settings, and features prominently in Japanese dating discourse, advice columns, and social media discussions.
例句
- 元カノの誕生日、まだ覚えてるんだよね。 前女友的生日我到现在还记得。Todavía me acuerdo del cumpleaños de mi ex novia.전 여친 생일을 아직 기억하고 있어.
- 元カノと友達でいるのって実際可能なのかな。 跟前女友做朋友这种事真的可能吗。¿Es realmente posible seguir siendo amigos de tu ex novia?전 여친이랑 친구로 지내는 게 실제로 가능한 걸까.
- 元カノに未練があるうちは新しい恋愛できないよ。 对前女友还有留恋的话就没办法开始新的恋爱。Mientras sigas sin superar a tu ex, no podrás empezar una nueva relación.전 여친한테 미련이 남아 있는 동안은 새 연애를 못 해.
发音
/mo.to ka.no/
用法指南
语境: friends, casual conversation, social media
语气: casual, matter-of-fact
✓ 正确说法
- 元カノとはきれいに別れたから、わだかまりはない。 (We broke up on good terms, so there's no bad blood.)我跟前女友是好聚好散的,没什么心结。Rompimos de buenas maneras, así que no hay rencores.전 여친이랑은 깔끔하게 헤어져서 앙금은 없어. (깨끗하게 헤어져서 서로 감정은 없어.)
- 元カノのこと、まだ好きなの? (Do you still have feelings for your ex?)你对前女友还有感觉吗?¿Todavía sientes algo por tu ex?전 여친한테 아직 마음이 있어? (전 여친 아직 좋아해?)
✗ 错误说法
- デート中に元カノと比較するのは絶対NG (Comparing your date to your ex-girlfriend is absolutely unacceptable)约会时拿对方跟自己的前女友作比较是绝对不行的Comparar a tu cita con tu ex novia es absolutamente inaceptable.데이트 중에 전 여친과 비교하는 것은 절대 NG (데이트 상대를 전 여친과 비교하는 것은 절대로 해서는 안 된다)
常见错误
- Using 元カノ to refer to a casual fling — it specifically implies a former official girlfriend (someone you were 付き合っている with)
起源与历史
Abbreviation of 元彼女 (moto kanojo, former girlfriend). 元 (moto) means 'former/ex-' and カノ is short for 彼女 (kanojo, girlfriend). The standard casual abbreviation.
文化背景
Era: Modern abbreviation, established since the 1990s
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. The standard casual way to refer to an ex-girlfriend.
更多同类表达
More from Relationships & Dating