メンヘラ

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Very Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: A label for someone perceived as emotionally unstable, overly needy, or having mental health issues — often used critically.

用来形容被认为情绪不稳定、过度依赖或有心理健康问题的人的标签——常带有贬义。
Una etiqueta para alguien percibido como emocionalmente inestable, excesivamente dependiente o con problemas de salud mental — a menudo usado de forma crítica.
정서적으로 불안정하거나, 지나치게 의존적이거나, 정신 건강에 문제가 있다고 여겨지는 사람에게 붙이는 꼬리표 — 주로 비판적으로 사용된다.

メンヘラ originated on the 2ch (now 5ch) mental health boards in the early 2000s, derived from 'mental health' → メンヘル (menheru) + the agent suffix -ラ (-ra) to mean 'mental health person.' Initially self-referential among board users, it spread to mainstream internet culture as a derogatory label for people — especially women — perceived as emotionally unstable, clingy, or manipulative. While some people reclaim it jokingly, it remains a potentially offensive term that trivialises genuine mental illness.

メンヘラ起源于2000年代初期的2ch(现5ch)心理健康版块,由'mental health'→メンヘル(menheru)加上施动者后缀-ラ(-ra)组合而成,意为'心理健康相关的人'。最初是版块用户之间的自嘲用语,后来扩散到主流网络文化中,成为对被认为情绪不稳定、粘人或善于操控他人的人——尤其是女性——的贬义标签。虽然有些人以自嘲的方式使用这个词,但它仍然是一个具有冒犯性的用语,会矮化真正的精神疾病。
メンヘラ se originó en los foros de salud mental de 2ch (ahora 5ch) a principios de los 2000, derivado de 'mental health' → メンヘル (menheru) + el sufijo agentivo -ラ (-ra) para significar 'persona de salud mental'. Inicialmente era un término autorreferencial entre los usuarios del foro, pero se extendió a la cultura de internet general como una etiqueta despectiva para personas — especialmente mujeres — percibidas como emocionalmente inestables, pegajosas o manipuladoras. Aunque algunas personas lo reivindican en broma, sigue siendo un término potencialmente ofensivo que trivializa las enfermedades mentales reales.
メンヘラ(멘헤라)는 2000년대 초반 2ch(현재 5ch) 정신건강 게시판에서 유래했으며, 'mental health'에서 メンヘル(멘헤루)로 줄인 뒤 행위자 접미사 -ラ(-라)를 붙여 '정신건강인'이라는 뜻으로 만들어졌다. 처음에는 게시판 이용자들 사이의 자조적 표현이었으나, 주류 인터넷 문화로 퍼지면서 정서적으로 불안정하거나 집착이 심하거나 조종적이라고 인식되는 사람들 — 특히 여성 — 을 깔보는 딱지로 변질되었다. 일부는 농담 삼아 자신에게 붙이기도 하지만, 진정한 정신 질환을 가볍게 여기는 잠재적으로 모욕적인 용어로 남아 있다.

例句

  1. あの子ちょっとメンヘラっぽくない?LINEの返信催促すごいよ。
    那个女生是不是有点像menhera?催LINE回复催得太厉害了。
    ¿Esa chica no tiene un poco pinta de menhera? Agobia mucho pidiendo que le contesten en LINE.
    저 애 좀 멘헤라 같지 않아? 라인 답장 재촉이 장난 아니래.
  2. メンヘラ認定されたくないから、重い話は控えてる。
    因为不想被贴上menhera的标签,所以我尽量不说太沉重的话。
    No quiero que me etiqueten de menhera, así que me contengo de hablar de temas pesados.
    멘헤라로 찍히기 싫어서 무거운 얘기는 자제하고 있어.
  3. 自分のことメンヘラって言う人増えたけど、本当に苦しんでる人もいるからね。
    虽然自称menhera的人越来越多了,但也有真正在痛苦中挣扎的人啊。
    Cada vez más gente se llama a sí misma menhera, pero no olvidemos que hay personas que de verdad lo están pasando mal.
    스스로를 멘헤라라고 말하는 사람이 늘었지만, 진짜로 힘들어하는 사람도 있으니까.

发音

/meɴ.he.ɾa/

用法指南

语境: internet, friends, gossip

语气: derogatory, cautionary

✓ 正确说法

  • あいつマジでメンヘラだから関わらない方がいいよ。 (That person is seriously a menhera, better not get involved.)
    那个人真的是menhera,最好不要跟他扯上关系。(那个人真的情绪很不稳定,最好不要有来往。)
    Esa persona es una menhera de verdad, mejor no te metas. (That person is seriously a menhera, better not get involved.)
    저 사람 진짜 멘헤라니까 엮이지 않는 게 좋아. (That person is seriously a menhera, better not get involved.)
  • 最近メンヘラっぽい投稿増えたね、大丈夫かな。 (Their posts have been looking kinda menhera lately, I wonder if they're okay.)
    最近那个人发的帖子越来越有menhera的感觉了,不知道还好不好。(最近他的帖子看起来越来越像menhera了,不知道他还好吗。)
    Últimamente sus publicaciones tienen un toque bastante menhera, ¿estará bien? (Their posts have been looking kinda menhera lately, I wonder if they're okay.)
    요즘 멘헤라 같은 게시물이 늘었네, 괜찮은 건가. (Their posts have been looking kinda menhera lately, I wonder if they're okay.)

✗ 错误说法

  • 実際に精神疾患で苦しんでいる人に「メンヘラ」と言うのは非常に失礼 (Calling someone with an actual mental illness 'menhera' is extremely disrespectful)
    对真正患有精神疾病并在痛苦中挣扎的人说'menhera'是非常失礼的
    Llamar «menhera» a alguien que realmente padece una enfermedad mental es tremendamente irrespetuoso (Calling someone with an actual mental illness 'menhera' is extremely disrespectful)
    실제로 정신 질환으로 고통받는 사람에게 '멘헤라'라고 하는 것은 매우 실례이다 (Calling someone with an actual mental illness 'menhera' is extremely disrespectful)
  • 初対面の人や目上の人にこの言葉を使わない (Never use this word with strangers or superiors)
    不要对初次见面的人或长辈使用这个词
    No uses esta palabra con desconocidos ni con personas de mayor rango (Never use this word with strangers or superiors)
    처음 만난 사람이나 윗사람에게 이 말을 사용하지 않는다 (Never use this word with strangers or superiors)

常见错误

起源与历史

From English 'mental health' abbreviated to メンヘル (menheru) on 2ch forums, with the suffix -ラ (-ra) as an agent noun marker. Emerged in early 2000s internet culture.

文化背景

Era: Early 2000s internet slang (2ch origin)

Generation: Teens to 30s, internet-savvy speakers

Social background: Internet culture, casual peer groups

Regional notes: Used across Japan, primarily online and in casual gossip. Increasingly debated as mental health awareness grows — some consider it hate speech while others use it self-deprecatingly.

更多同类表达

やばい ★★★★★ An extremely versatile exclamation meaning awesome, terri... マジ ★★★★★ An emphatic expression meaning 'seriously,' 'for real,' o... ウケる ★★★★★ An exclamation meaning 'that's hilarious' or 'LOL,' used ... キレる ★★★★★ To snap, lose one's temper, or blow up in anger — describ... ムカつく ★★★★★ To be irritated, annoyed, or pissed off — expresses a sim... テンション ★★★★★ A person's energy level, mood, or excitement — not 'tensi...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Emotions & Reactions

"メンヘラ" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费