女神
含义: Literally 'goddess.' Used to describe an incredibly beautiful or generous woman who seems almost divine.
In slang, 女神 is the go-to word for praising a woman's beauty or generosity in hyperbolic, reverent terms. It is extremely common on message boards like 2ch/5ch where users post selfies, and in idol/celebrity culture. Men tend to use it more frequently, but women also use it to compliment each other.
例句
- あのモデルさん、リアルに女神だわ。 那个模特,真的就是女神。Esa modelo es literalmente una diosa.저 모델, 진짜 여신이야.
- 女神降臨って感じの美しさだった。 美得就像女神降临一样。Su belleza era como si una diosa hubiera descendido a la tierra.여신 강림이라는 느낌의 아름다움이었어.
- おごってくれるの?女神すぎん? 你要请客?也太女神了吧?¿Nos invitas tú? ¿No serás una diosa?한턱 내주는 거야? 여신 아냐?
发音
/me.ɡa.mi/
用法指南
语境: internet forums, social media, fan culture, casual conversation
语气: reverent, adoring, hyperbolic
✓ 正确说法
- まじ女神。 (She's literally a goddess.)真的是女神。(她简直就是女神。)まじ女神。 (Es literalmente una diosa.)진짜 여신이야. (그녀는 말 그대로 여신이야.)
- 女神降臨きた。 (A goddess has descended upon us.)女神降临了。(女神驾到了。)女神降臨きた。 (Ha descendido una diosa entre nosotros.)여신 강림이다. (여신이 우리에게 내려오셨다.)
✗ 错误说法
- 男性に女神と言わない — 男性には神 (kami) や王 (ou) を使う (Don't call a man 女神 — use 神 or 王 for men)不能对男性说女神——对男性要用神(kami)或王(ou)男性に女神と言わない — 男性には神 (kami) や王 (ou) を使う (No llames 女神 a un hombre — para hombres se usa 神 o 王)남성에게 女神이라고 하지 않는다 — 남성에게는 神(카미)이나 王(오우)를 쓴다
常见错误
- Mispronouncing it as じょしん (joshin) — the reading is めがみ (megami), where 女 takes the kun'yomi め and 神 voices to がみ
- Using 女神 in formal or professional contexts — it is strictly casual slang
起源与历史
From the standard Japanese word for goddess (女神). Adopted as internet slang, particularly on 2channel, to describe women who share photos or do something generous for other users.
文化背景
Era: 2000s, from 2channel culture
Generation: Millennials and Gen Z
Social background: Universal, especially internet-savvy users
Regional notes: Used nationwide. Originated in 2channel culture and spread to mainstream social media.
更多同类表达
More from Praise & Approval