距離感バグ
含义: Having a 'bugged' sense of personal distance — someone who gets too close too fast, either physically or emotionally, in an inappropriate way.
Combining 距離感 (sense of distance/boundaries) with バグ (bug, as in a software glitch), this term describes people who violate social boundaries. This can mean standing too close physically, sharing too much personal information too soon, or acting overly familiar with someone they just met. It's particularly used in dating contexts where someone comes on way too strong.
例句
- 初対面なのにタメ口で話してくる人、距離感バグってない? 第一次见面就用平辈口吻说话的人,距离感是不是有bug啊?¿No tiene el sentido de la distancia averiado esa persona que me tutea nada más conocerme?처음 만났는데 반말로 말하는 사람, 거리감 버그 아니야?
- あの人距離感バグだから二人きりになりたくない。 那个人距离感有bug,不想跟他单独待在一起。Esa persona tiene las distancias averiadas, así que no quiero quedarme a solas con ella.저 사람 距離感バグ라서 둘이 있고 싶지 않아.
- マッチングアプリで距離感バグな人に当たると疲れる。 在交友软件上遇到距离感有bug的人真的很累。En las aplicaciones de citas, cuando te toca alguien con el sentido de la distancia averiado, es agotador.매칭 앱에서 距離感バグ인 사람을 만나면 지쳐.
发音
/kjo.ɾi.kaɴ ba.ɡɯ/
用法指南
语境: friends, social media, dating
语气: critical, uncomfortable
✓ 正确说法
- 距離感バグってる人ってなんで気づかないんだろう。 (Why don't people with broken boundaries realize it?)距离感有bug的人怎么自己就意识不到呢。(不懂边界感的人为什么就是意识不到呢?)¿Por qué la gente con las distancias averiadas no se da cuenta?距離感バグ인 사람은 왜 스스로 못 알아차릴까. (경계가 고장 난 사람들은 왜 자기가 모를까.)
- 初デートで距離感バグだったからもう会いたくない。 (Their sense of distance was so off on the first date that I don't want to see them again.)第一次约会距离感就有bug,不想再见了。(第一次约会对方的距离感就太离谱了,不想再见面了。)En la primera cita tenía el sentido de la distancia tan averiado que no quiero volver a quedar.첫 데이트에서 距離感バグ여서 더 이상 만나고 싶지 않아. (첫 데이트에서 거리감이 너무 이상해서 더 이상 보고 싶지 않다.)
✗ 错误说法
- フレンドリーな外国人に「距離感バグ」は文化の違いに無配慮 (Calling a friendly foreigner 'distance-bugged' is insensitive to cultural differences)对热情的外国人说'距离感有bug'是不顾文化差异(对热情友好的外国人说'距离感有bug'是对文化差异不够敏感的)Decir que un extranjero simpático tiene «las distancias averiadas» es insensible ante las diferencias culturales친절한 외국인에게 「距離感バグ」라고 하는 건 문화 차이에 대한 배려가 없다 (친근한 외국인을 '거리감 버그'라고 부르는 건 문화적 차이에 대한 이해가 없는 행동이다)
常见错误
- Assuming 距離感バグ only means physical distance — it also applies to emotional oversharing and premature familiarity
起源与历史
Compound of 距離感 (kyorikan, sense of distance) and バグ (bagu, software bug). Emerged in the late 2010s-2020s internet culture, applying tech metaphors to social behavior.
文化背景
Era: Late 2010s-2020s, internet culture
Generation: Gen Z and millennials
Social background: Internet-savvy youth
Regional notes: Used across Japan, especially online. Reflects the importance of appropriate social distance (距離感) in Japanese interpersonal culture.
更多同类表达
More from Relationships & Dating