キャリアアップ
含义: Career advancement — improving one's professional position through promotions, skill development, or job changes.
キャリアアップ is a Japanese-coined English term (和製英語) that encompasses any upward career movement. It can mean getting promoted within a company, changing to a better-paying job, acquiring new qualifications, or moving into a more prestigious industry. The term became especially common as Japan's job market shifted from lifetime employment to more dynamic career paths. It's frequently used in job recruitment ads and career counseling.
例句
- キャリアアップのために、MBA取ろうかと思ってるんだ。 为了职业发展,我在考虑去读MBA。Estoy pensando en hacer un MBA para avanzar en mi carrera.커리어업을 위해 MBA를 딸까 생각 중이야.
- 転職でキャリアアップできるかどうかは、タイミング次第だよね。 跳槽能不能实现职业提升,还是要看时机呢。Que un cambio de trabajo suponga un ascenso profesional depende del momento.이직으로 커리어업이 가능한지는 타이밍에 달려 있지.
- キャリアアップしたいけど、今の会社だと天井が見えてる。 想要职业提升,但在现在的公司已经能看到天花板了。Quiero progresar profesionalmente, pero en mi empresa actual ya se ve el techo.커리어업을 하고 싶은데, 지금 회사에서는 한계가 보여.
发音
/kʲa.ɾi.a ap.pu/
用法指南
语境: career discussions, job hunting, workplace
语气: aspirational, practical
✓ 正确说法
- キャリアアップのために資格取ったほうがいいかな? (Should I get a certification for career advancement?)为了职业发展,是不是应该去考个资格证?(为了职业提升,要不要考个证书呢?)¿Crees que debería sacarme algún certificado para avanzar en mi carrera?커리어업을 위해 자격증을 따는 게 좋을까? (커리어 향상을 위해 자격증을 따는 게 나을까?)
- 転職理由はキャリアアップですって、面接で使いやすいよね。 (Saying your reason for changing jobs is 'career advancement' is easy to use in interviews.)面试时说跳槽原因是'职业发展',很好用呢。(在面试中说换工作的理由是'职业发展'很方便。)Decir que cambias de trabajo «por desarrollo profesional» queda muy bien en las entrevistas.이직 이유는 커리어업이라고 하면 면접에서 쓰기 편하지. (이직 사유를 '커리어 향상'이라고 하면 면접에서 쓰기 편해.)
✗ 错误说法
- 英語ネイティブに 'career up' と言っても通じない (Saying 'career up' to English speakers won't make sense — it's 和製英語)对英语母语者说'career up'他们是听不懂的(对说英语的人说'career up'是不通的——这是日式英语)Decir 'career up' a un angloparlante no tiene sentido: es 和製英語 (inglés inventado en Japón)영어 원어민에게 'career up'이라고 해도 통하지 않는다 (영어 화자에게 'career up'이라고 하면 이해 못 해 — 일본식 영어야)
常见错误
- Assuming キャリアアップ is proper English — it's 和製英語 (Japanese-coined English) and not used in native English
起源与历史
Japanese-coined English (和製英語) combining 'career' and 'up.' Not commonly used in native English. Became widespread in Japanese business vocabulary from the 2000s onward as career mobility increased.
文化背景
Era: 2000s mainstream usage
Generation: All working-age adults
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. Extremely common in job ads, recruitment materials, and career coaching contexts.
更多同类表达
More from Work & Office Life