KY
含义: Unable to read the room — describes someone who is oblivious to the social atmosphere and says or does inappropriate things.
KY is an abbreviation of 空気(が)読めない (kūki ga yomenai, 'cannot read the air/atmosphere'). In Japan's high-context culture where much communication is unspoken, being unable to read the room is a significant social failing. Calling someone KY is a pointed criticism of their social awareness. The abbreviation became a viral buzzword in 2007 and, while its peak popularity has passed, it remains widely understood and used.
例句
- 空気読めない人って本当にKYだよね。 不会看气氛的人真的是KY啊。La gente que no sabe leer el ambiente es realmente KY.분위기 파악 못 하는 사람 진짜 KY지.
- あの場面で冗談言うとかKYすぎるでしょ。 在那种场合说笑话,也太不看气氛了吧。¿Soltar un chiste en ese momento? Eso es ser demasiado KY.그 상황에서 농담을 하다니 너무 KY 아냐?
- KYな発言で場が一瞬で凍った。 一句不会看气氛的话让现场瞬间冻住了。Un comentario KY hizo que el ambiente se congelara al instante.KY한 발언 때문에 분위기가 순식간에 얼어붙었어.
发音
/keː.wa.i/
用法指南
语境: friends, social media, casual conversation
语气: critical, exasperated
✓ 正确说法
- あいつマジでKYだから、大事な話の時は呼ばないで。 (That person is seriously clueless, so don't invite them for important conversations.)那个人真的完全不看气氛,重要的事别叫他。(That person is seriously clueless, so don't invite them for important conversations.)Ese tío es muy torpe socialmente, no le invites a conversaciones importantes. (That person is seriously clueless, so don't invite them for important conversations.)あいつマジでKYだから、大事な話の時は呼ばないで。 (걔 진짜 분위기 파악 못 하니까, 중요한 얘기할 때는 부르지 마.)
- KYなこと言っちゃったかな。 (I wonder if I said something tone-deaf.)我是不是说了什么不看气氛的话。(I wonder if I said something tone-deaf.)¿Habré dicho algo fuera de lugar? (I wonder if I said something tone-deaf.)KYなこと言っちゃったかな。 (눈치 없는 말 해버렸나.)
✗ 错误说法
- 外国人に「KY」と言っても通じない — 日本語の省略形だと説明が必要 (Saying 'KY' to non-Japanese speakers won't be understood — it's a Japanese-specific abbreviation)对外国人说'KY'他们听不懂——这是日语特有的缩写,需要解释Decirle «KY» a personas no japonesas no se entenderá — es una abreviatura específica del japonés que necesita explicación (Saying 'KY' to non-Japanese speakers won't be understood — it's a Japanese-specific abbreviation)外国人に「KY」と言っても通じない — 日本語の省略形だと説明が必要 (외국인에게 'KY'라고 말해도 안 통한다 — 일본어 줄임말이라고 설명이 필요하다)
常见错误
- Pronouncing it as an English word — it is always said as individual letters: ケーワイ
- Using KY in writing without context — younger generations may find it slightly dated compared to 空気読めない
起源与历史
Abbreviation of 空気(が)読めない (kūki yomenai, 'cannot read the air'). Became a major buzzword in 2007 after being popularised in media. It was even nominated for the annual buzzword award that year.
文化背景
Era: 2007 buzzword, still in use
Generation: All ages (peaked with Millennials)
Social background: Universal informal
Regional notes: Used nationwide. Reflects the central importance of 'reading the air' (空気を読む) in Japanese social interaction.
更多同类表达
More from Criticism & Complaints