コスパ最強
含义: The ultimate cost performance; the absolute best value for money — the highest possible praise for a product's price-to-quality ratio.
コスパ最強 is the superlative form of コスパ (cost performance) combined with 最強 (strongest/ultimate). It's the highest praise for value in Japanese consumer culture — declaring something as the unbeatable champion of price-to-quality ratio. The term appears constantly in product reviews, food blogs, YouTube recommendations, and social media posts. 'コスパ最強' items become viral sensations, especially from budget stores like 100均, ワークマン, and コストコ.
例句
- ワークマンのアウトドアウェアはコスパ最強すぎてブランド品買えなくなる。 Workman的户外服装性价比强到品牌货都不想买了。La ropa de outdoor de Workman tiene una relación calidad-precio tan brutal que ya no puedo comprar marcas caras.워크맨의 아웃도어 웨어는 가성비 최강이라 브랜드 제품을 살 수 없게 돼.
- このイヤホン3000円でノイキャン付きとかコスパ最強でしょ。 这副耳机3000日元还带降噪,性价比之王了吧。Unos auriculares con cancelación de ruido por 3.000 yenes, eso es relación calidad-precio imbatible.이 이어폰 3000엔에 노이즈 캔슬링까지 달렸으면 가성비 최강이지.
- コスパ最強ランチまとめ記事見て片っ端から行ってる。 看了性价比最高的午餐汇总帖子,挨个去打卡了。Estoy yendo a todos los sitios del artículo recopilatorio de almuerzos con mejor relación calidad-precio.가성비 최강 런치 정리 기사 보고 닥치는 대로 가고 있어.
发音
/ko.su.pa.sa.i.kjoː/
用法指南
语境: shopping, social media, reviews, friends
语气: enthusiastic, recommending
✓ 正确说法
- これコスパ最強だから絶対買った方がいい。 (This has the best value ever — you should definitely buy it.)这个性价比之王,绝对应该买。(This has the best value ever — you should definitely buy it.)これコスパ最強だから絶対買った方がいい。 (Esto tiene la mejor relación calidad-precio — deberías comprarlo sin falta.)이거 가성비 최강이니까 꼭 사는 게 좋아. (이건 역대급 가성비라 꼭 사야 해.)
- コスパ最強のガジェットまとめ動画出してるYouTuber知ってる? (Know any YouTubers who post videos compiling the best-value gadgets?)你知道有哪些YouTuber发性价比最高的数码产品汇总视频吗?(Know any YouTubers who post videos compiling the best-value gadgets?)コスパ最強のガジェットまとめ動画出してるYouTuber知ってる? (¿Conoces algún youtuber que haga vídeos recopilatorios de los gadgets con mejor relación calidad-precio?)가성비 최강 가젯 정리 영상 올리는 유튜버 알아? (가성비 최강 가젯을 정리한 영상 올리는 유튜버 알고 있어?)
✗ 错误说法
- 「コスパ最強」を乱用すると信頼性がなくなる (Overusing 'best value ever' for everything makes your recommendations unreliable)什么都说'性价比之王'的话推荐就没有可信度了(Overusing 'best value ever' for everything makes your recommendations unreliable)「コスパ最強」を乱用すると信頼性がなくなる (Si abusas de 'mejor relación calidad-precio' para todo, tus recomendaciones pierden credibilidad)'コスパ最強'을 남발하면 신뢰도가 떨어진다 (뭐든지 '가성비 최강'이라고 하면 추천의 신뢰성이 사라진다)
常见错误
- Confusing コスパ最強 with just 'cheap' — it's about the ratio of quality to price, not just low price. An expensive product can be コスパ最強 if the quality far exceeds the price
起源与历史
From コスパ (cost performance, from English 'cost performance') + 最強 (strongest/ultimate). コスパ has been common Japanese consumer vocabulary since the 2000s, and combining it with 最強 creates the superlative — the ultimate value proposition.
文化背景
Era: 2000s for コスパ, 最強 combination from 2010s
Generation: All ages, especially 20s-40s
Social background: Universal among value-conscious consumers
Regional notes: Used across all of Japan. Brands frequently crowned コスパ最強 include ワークマン (workwear turned fashion), ユニクロ, and various 100均 products.
更多同类表达
More from Money & Shopping