告る

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: To confess romantic feelings to someone; to make a love confession.

向某人表白心意;进行爱情告白。
Declararse a alguien; hacer una confesión amorosa.
좋아하는 사람에게 고백하다; 연애 감정을 고백하는 것.

告る is the abbreviated verb form of 告白する (kokuhaku suru, to confess). In Japanese dating culture, formally confessing your feelings is a crucial step — relationships typically do not begin without a clear 告白. 告る is the casual, slangy way to describe this act, commonly used among young people. The moment of 告る is treated as a significant, nerve-wracking event.

告る是告白する(kokuhaku suru,表白)的缩略动词形式。在日本的恋爱文化中,正式表白心意是至关重要的一步——没有明确的告白,恋爱关系通常不会开始。告る是描述这一行为的随意、口语化说法,在年轻人中广泛使用。告白的那一刻被视为一个重要且令人紧张的时刻。
告る es la forma verbal abreviada de 告白する (kokuhaku suru, confesarse). En la cultura japonesa de las citas, declarar formalmente tus sentimientos es un paso crucial: las relaciones normalmente no comienzan sin un 告白 claro. 告る es la manera coloquial y desenfadada de describir este acto, muy usada entre los jóvenes. El momento de 告る se considera un acontecimiento importante y lleno de nervios.
告る는 告白する(고쿠하쿠 스루, 고백하다)의 줄임말 동사형이다. 일본 연애 문화에서 공식적으로 마음을 고백하는 것은 매우 중요한 단계로, 명확한 告白 없이는 보통 연애가 시작되지 않는다. 告る는 이 행위를 가리키는 캐주얼하고 속어적인 표현으로 젊은 세대가 흔히 사용한다. 告る의 순간은 매우 중대하고 긴장되는 일로 여겨진다.

例句

  1. 明日あの子に告ろうと思ってるんだけど、緊張する。
    我打算明天向那个人表白,好紧张。
    Estoy pensando en declararme a esa chica mañana, pero estoy nerviosísimo.
    내일 그 애한테 고백하려고 하는데 너무 떨려.
  2. 友達が卒業式の日に告ったらしいよ。
    听说朋友在毕业典礼那天表白了。
    Parece que mi amigo se declaró el día de la graduación.
    친구가 졸업식 날 고백했대.
  3. 告るタイミングが分からなくて3年片思いしてた。
    一直找不到表白的时机,暗恋了三年。
    No encontraba el momento de declararme y estuve enamorado en secreto durante tres años.
    고백할 타이밍을 모르겠어서 3년이나 짝사랑했어.

发音

/ko.kɯ.ɾɯ/

用法指南

语境: friends, school, dating, social media

语气: nervous, excited, gossipy

✓ 正确说法

  • 告る前にLINEで仲良くなっておいたほうがいいよ。 (You should get closer on LINE before you confess.)
    表白之前最好先在LINE上拉近关系。
    Deberías hacerte más cercano por LINE antes de declararte.
    고백하기 전에 LINE으로 먼저 친해지는 게 좋아. (고백하기 전에 LINE으로 미리 친해져 두는 게 좋아.)
  • 告られたけど好きじゃなかったから断っちゃった。 (Someone confessed to me but I didn't like them, so I turned them down.)
    有人向我表白了,但我不喜欢对方,所以拒绝了。
    Alguien se me declaró, pero no me gustaba, así que le rechacé.
    고백받았는데 좋아하는 사람이 아니라서 거절해버렸어. (누가 고백해 왔는데 좋아하는 사람이 아니라서 거절했어.)

✗ 错误说法

  • 初対面の人にいきなり告るのは引かれる (Confessing to someone you just met is off-putting — build a connection first)
    对初次见面的人突然表白会让人退避三舍——先建立感情基础。
    Declararse a alguien que acabas de conocer resulta desagradable; primero hay que crear un vínculo.
    처음 만난 사람한테 갑자기 고백하면 거부감을 살 수 있어 (처음 만난 사람에게 느닷없이 고백하면 상대가 부담스러워한다 — 먼저 친해지는 게 우선이다)

常见错误

起源与历史

Shortened from 告白する (kokuhaku suru, to confess love). The abbreviation 告る became widespread in the 1990s among high school and university students. Reflects the Japanese dating culture where an explicit confession is the standard way to begin a romantic relationship.

文化背景

Era: 1990s onward, integral to Japanese dating culture

Generation: Teens to 30s primarily

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. The 告白 culture is a distinctly Japanese approach to starting relationships, often depicted in anime, manga, and dramas.

更多同类表达

ヤバい ★★★★★ Dangerous, risky, or sketchy — the original meaning of やば... ナンパ ★★★★★ Hitting on someone or picking up strangers, typically men... ★★★★★ Super, extremely, or mega — a casual intensifier placed b... ダルい ★★★★★ Sluggish, lethargic, or tedious — the feeling of not want... ノリ ★★★★★ The vibe, energy, or momentum of a situation — and the wi... 空気 ★★★★★ The atmosphere or unspoken mood of a situation — central ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Slang (Still Used)

"告る" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费