かったるい
含义: Tiresome, tedious, or sluggish — a stronger, more emphatic version of だるい expressing deep reluctance or fatigue.
かったるい conveys a bone-deep weariness or irritation at having to do something. It is heavier than だるい, implying not just tiredness but a visceral unwillingness. You might use it about a boring meeting that drags on, a chore you absolutely do not want to do, or the feeling of your body being heavy and uncooperative. It has a grumbling, complaining quality that makes it perfect for expressing frustration.
例句
- この会議かったるいな、もう2時間もやってるじゃん。 这个会也太烦了,都开了两个小时了。Esta reunión es un peñazo, llevamos ya dos horas.이 회의 너무 지겹다, 벌써 2시간째잖아.
- 朝からかったるくて何もやる気出ない。 一早上就浑身没劲,什么都不想干。Desde por la mañana estoy tan hecho polvo que no tengo ganas de nada.아침부터 나른해서 아무것도 할 의욕이 안 나.
- かったるい仕事ばっかり押し付けられるの勘弁してほしい。 尽把烦人的活儿推给我,饶了我吧。Que me endosen siempre las tareas más pesadas, por favor, que me dejen en paz.귀찮은 일만 맨날 떠넘기는 거 좀 봐줬으면 좋겠어.
发音
/kat.ta.ɾɯ.i/
用法指南
语境: complaints, friends, work frustration, everyday grumbling
语气: grumbling, exasperated, sluggish
✓ 正确说法
- かったるいけどやるしかないか。 (It's a drag, but I've got no choice.)虽然烦得要死,但也只能硬着头皮干了。Es un peñazo, pero no me queda otra.귀찮지만 어쩔 수 없지. (짜증나지만 하는 수밖에 없나.)
- 今日まじかったるい、早く帰りたい。 (Today is so tedious — I want to go home already.)今天真的累到不行,好想早点回家。Hoy es un día superplomo, quiero irme a casa ya.오늘 진짜 귀찮아, 빨리 퇴근하고 싶다. (오늘 진짜 지겹다 — 빨리 집에 가고 싶어.)
✗ 错误说法
- 上司に「かったるいです」は態度が悪い (Saying 'kattarui' to your boss shows a bad attitude — keep complaints among friends)对上司说'かったるいです'态度太差了——把抱怨留给朋友之间吧。Decirle «kattarui» a tu jefe demuestra una mala actitud; guarda las quejas para los amigos.상사에게 「かったるいです」는 태도가 나쁜 것 (상사에게 'かったるい'라고 말하는 것은 태도 불량으로 보인다 — 불평은 친구끼리만 할 것)
常见错误
- Using かったるい and だるい interchangeably — かったるい is stronger and implies more frustration, while だるい can be a milder tiredness
起源与历史
Derived from 腕だるい (udadarui, arms feeling heavy/tired), which contracted over time into かったるい. The word has been part of colloquial Japanese since the Showa era, carrying a stronger sense of physical and mental lethargy than its cousin だるい.
文化背景
Era: Showa era onward
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. Some regions prefer だるい or けだるい for similar feelings, but かったるい is widely understood everywhere.
更多同类表达
More from Classic Slang (Still Used)