カラカラ

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: Describes something bone dry or parched — used for weather, throats, or anything completely dried out.

形容极度干燥或干渴的状态——用于描述天气、嗓子或任何完全干透的东西。
Describe algo completamente seco o reseco: se usa para el tiempo, la garganta o cualquier cosa totalmente deshidratada.
바싹 마른 상태나 목이 타는 것을 표현하는 말 — 날씨, 목, 완전히 건조해진 모든 것에 사용된다.

カラカラ vividly conveys extreme dryness, whether describing parched lips, a dry throat desperately needing water, or the dry rattling sound of something empty rolling around. It can also describe arid weather conditions. The word has a secondary onomatopoeic meaning of a light rattling or rolling sound, like wheels on pavement.

カラカラ生动地表达极度干燥的感觉,可以形容干裂的嘴唇、渴得冒烟的嗓子,或者空气干燥的天气状况。同时它还有拟声的含义,模拟轻快的滚动声或滑轮声,比如行李箱在路面上滚动的声音。
カラカラ transmite de forma muy expresiva una sequedad extrema, ya sea para describir labios resecos, una garganta seca que necesita agua desesperadamente, o el sonido seco de algo vacío rodando. También puede describir condiciones climáticas áridas. La palabra tiene un significado onomatopéyico secundario de un traqueteo ligero, como el de ruedas sobre el pavimento.
カラカラ는 극도의 건조함을 생생하게 표현하는 말로, 갈라진 입술, 물이 간절히 필요한 마른 목, 빈 것이 데구르르 구르는 건조한 딸깍거리는 소리까지 묘사한다. 메마른 날씨를 표현할 때도 쓰인다. 이 단어에는 가벼운 딸그락거리는 소리나 구르는 소리라는 부차적인 의성어 의미도 있는데, 바퀴가 포장도로 위를 구르는 소리 같은 것이다.

例句

  1. 喉がカラカラだからなんか飲みたい。
    嗓子干得不行,好想喝点什么。
    Tengo la garganta reseca, quiero beber algo.
    목이 카라카라(바싹)해서 뭔가 마시고 싶어.
  2. 冬は空気がカラカラに乾燥するから加湿器必須だよ。
    冬天空气特别干燥,加湿器是必备的。
    En invierno el aire se queda totalmente seco, así que un humidificador es imprescindible.
    겨울에는 공기가 카라카라(바싹)하게 건조하니까 가습기 필수야.
  3. スーツケースをカラカラ転がして駅まで歩いた。
    拖着行李箱咕噜咕噜走到了车站。
    Fui arrastrando la maleta con su traqueteo hasta la estación.
    캐리어를 카라카라(덜그덕) 끌면서 역까지 걸었어.

发音

/ka.ɾa.ka.ɾa/

用法指南

语境: weather, physical sensation, daily life

语气: descriptive, uncomfortable when about dryness

✓ 正确说法

  • 走ったあと喉カラカラ! (My throat is parched after running!)
    跑完步嗓子干得不行!
    ¡Tengo la garganta reseca después de correr!
    달리고 나니까 목이 카라카라! (뛰고 나니까 목이 바싹 말랐어!)
  • カラカラの空気で肌がガサガサ (The dry air is making my skin rough)
    空气太干了,皮肤都粗糙了
    El aire seco me está dejando la piel áspera.
    카라카라한 공기 때문에 피부가 가사가사 (건조한 공기 때문에 피부가 거칠어졌어)

✗ 错误说法

  • 湿度の高い日に「カラカラ」は不自然 (Saying 'kara kara' on a humid day doesn't make sense — it's specifically for extreme dryness)
    在潮湿的天气说「カラカラ」不自然——这个词专门形容极度干燥的状态
    Decir 'kara kara' en un día húmedo no tiene sentido: se usa específicamente para una sequedad extrema.
    습도가 높은 날에 「カラカラ」는 부자연스럽다 (습한 날에 '카라카라'라고 하면 안 맞음 — 극도로 건조한 상태에만 쓰는 표현)

常见错误

起源与历史

Traditional Japanese onomatopoeia with dual meanings: the mimetic sense of dryness (擬態語) and the sound of something light and hollow rolling or rattling (擬音語). Both meanings derive from the image of something empty and dry.

文化背景

Era: Traditional onomatopoeia

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. The dryness meaning is universal; the rolling sound meaning is also widely understood.

更多同类表达

ゴロゴロ ★★★★★ Lazing around doing nothing; also the sound of rumbling (... キラキラ ★★★★★ Sparkling, glittering, or shining brightly. Also used met... フワフワ ★★★★★ Fluffy, soft, light, and airy. Used for textures, foods, ... ニコニコ ★★★★★ Smiling happily, grinning with genuine warmth and content... バタバタ ★★★★★ Being frantically busy, rushing around in a hectic state.... ボーッと ★★★★★ Spacing out, zoning out, or staring blankly with an unfoc...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Onomatopoeia

"カラカラ" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费