替え玉

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
用闪卡、测验和音频练习 WordLoci

含义: An extra serving of noodles added to your remaining ramen broth — a refill system originating from Hakata-style ramen shops.

加面——在剩余的拉面汤底中加一份面条,源自博多风格拉面店的续面系统。
Una ración extra de fideos que se añade al caldo sobrante del ramen — un sistema de recarga originario de las tiendas de ramen estilo Hakata.
남은 라면 국물에 면을 추가로 넣는 것 — 하카타식 라면집에서 시작된 면 리필 시스템.

A beloved system in tonkotsu ramen culture where you can order additional noodles to add to your leftover broth. The key is to finish or nearly finish your noodles while broth remains, then order 替え玉 for a fresh batch. You can often customize the noodle firmness for your refill. This system has spread from Hakata-style shops to ramen restaurants nationwide.

替え玉是豚骨拉面文化中深受喜爱的系统,可以在剩余汤底中追加面条。关键是在汤还剩着的时候把面吃完或基本吃完,然后点替え玉加一份新面。加面时通常还可以自选面的软硬度。这个系统从博多风格的拉面店扩展到了全国各地的拉面餐厅。
Un sistema muy querido en la cultura del ramen tonkotsu donde puedes pedir fideos adicionales para añadir al caldo que te sobra. La clave es terminar o casi terminar los fideos mientras aún queda caldo, y entonces pedir 替え玉 para una tanda nueva. A menudo puedes personalizar la firmeza de los fideos en la recarga. Este sistema se ha extendido desde las tiendas estilo Hakata a restaurantes de ramen de todo el país.
돈코츠 라면 문화의 사랑받는 시스템으로, 남은 국물에 추가 면을 주문할 수 있다. 핵심은 면을 거의 다 먹고 국물이 남아있을 때 替え玉을 주문해서 새 면을 받는 것이다. 리필 시 면의 익힘 정도를 바꿔 주문할 수도 있다. 이 시스템은 하카타식 라면집에서 시작해 전국 라면집으로 퍼졌다.

例句

  1. このラーメン屋、替え玉一回無料だよ。
    这家拉面店第一次加面免费。
    En esta tienda de ramen, la primera recarga de fideos es gratis.
    이 라면집, 면 추가 한 번 무료야.
  2. スープ残ってるから替え玉いっとこう。
    汤还剩着,再加一份面吧。
    Aún me queda caldo, así que voy a pedir más fideos.
    국물 남아있으니까 면 추가 하자.
  3. 替え玉するなら麺の硬さ変えてみて。
    要加面的话,可以换个面的软硬度试试。
    Si vas a pedir más fideos, prueba a cambiar el punto de cocción.
    면 추가 할 거면 면 익힘 정도 바꿔봐.

发音

/ka.e.da.ma/

用法指南

语境: ramen shops, friends, food talk

语气: practical, enthusiastic

✓ 正确说法

  • 替え玉お願いします!硬めで。 (Extra noodles please! Firm.)
    请加一份面!要硬一点的。
    ¡Más fideos, por favor! Al dente.
    면 추가 부탁합니다! 좀 딱딱하게요.
  • 替え玉できるの知らなかった、得した気分。 (I didn't know you could get refill noodles — feels like a win.)
    不知道还能加面,感觉赚到了。
    No sabía que se podían pedir más fideos, me siento afortunado.
    면 추가 되는 줄 몰랐는데, 이득 본 기분이야.

✗ 错误说法

  • うどん屋やそば屋で「替え玉」とは言わない — ラーメン専用の用語 (Don't say kaedama at udon or soba shops — it's ramen-specific terminology)
    在乌冬面店或荞麦面店不会说'替え玉'——这是拉面专用术语
    No se dice «kaedama» en restaurantes de udon o soba — es un término exclusivo del ramen
    우동집이나 소바집에서 '替え玉(카에다마)'라고 하지 않는다 — 라면 전용 용어이다

常见错误

起源与历史

Originated in Hakata (Fukuoka) tonkotsu ramen shops. 替え (replacement) + 玉 (ball/portion, referring to a portion of noodles) became standard ramen terminology as Hakata-style ramen spread nationwide.

文化背景

Era: Originated in Hakata ramen culture, now widespread

Generation: All ages

Social background: Universal among ramen lovers

Regional notes: Used across all of Japan. Originally a Hakata (Fukuoka) tradition that has become standard at tonkotsu ramen shops nationwide.

更多同类表达

別腹 ★★★★★ The concept of having a 'separate stomach' for dessert — ... 映え ★★★★★ Photogenic or Instagram-worthy — used to describe food, s... グルメ ★★★★★ Fine food or gourmet cuisine; also used to describe a per... 大盛り ★★★★★ A large or extra-large portion size at a restaurant, usua... チェーン店 ★★★★★ A chain restaurant or franchise store — a familiar nation... 食べ放題 ★★★★★ All-you-can-eat buffet or unlimited eating deal at a rest...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Food & Drink

"替え玉" 上练习 WordLoci

闪卡、测验、音频发音和间隔重复 — 全部免费