地獄絵図
含义: Hellscape, total disaster scene — describes a chaotic, terrible, or nightmarish situation that looks like a painting of Buddhist hell.
Originally referring to actual Buddhist paintings depicting the torments of hell (shown in temples to discourage sin), 地獄絵図 has become vivid slang for any scene of total chaos or disaster. It's used both for genuinely terrible situations (disaster aftermath, workplace meltdowns) and humorously for dramatic but mundane chaos (a messy kitchen, a crowded train station during rush hour). The literary quality of the expression makes it feel more dramatic and descriptive than simply saying 'terrible' — it paints a picture.
例句
- 台風の後の街、完全に地獄絵図だった。 台风过后的街道,完全就是人间地狱。La ciudad después del tifón era una escena completamente dantesca.태풍 지나간 후 거리, 완전 아비규환(地獄絵図)이었어.
- 飲み会の帰り、終電逃した駅前が地獄絵図。 聚会结束后,错过末班车的车站前简直是修罗场。La estación a la salida de una fiesta, cuando pierdes el último tren, es una escena dantesca.회식 끝나고 막차 놓친 역 앞이 아비규환(地獄絵図).
- 締切前日のオフィス、毎回地獄絵図になる。 截止日前一天的办公室,每次都变成修罗场。La oficina el día antes de la fecha límite se convierte siempre en una escena dantesca.마감 전날 사무실, 매번 아비규환(地獄絵図)이 돼.
发音
/dʑi.ɡo.kɯ.e.zɯ/
用法指南
语境: friends, social media, casual conversation
语气: dramatic, descriptive
✓ 正确说法
- 月曜朝の満員電車、地獄絵図だった。 (The packed train on Monday morning was a hellscape.)周一早高峰的拥挤电车,简直就是人间地狱。(The packed train on Monday morning was a hellscape.)El tren abarrotado del lunes por la mañana era una escena dantesca.월요일 아침 만원 전철, 아비규환(地獄絵図)이었어. (월요일 아침 콩나물시루 전철은 생지옥이었어.)
- 地獄絵図って言いたくなる現場だった。 (It was the kind of scene where you just want to say 'hellscape.')那种现场真的让人忍不住想说'简直是修罗场'。(It was the kind of scene where you just want to say 'hellscape.')Era el tipo de escenario que solo puedes describir como «dantesco».아비규환(地獄絵図)이라고 말하고 싶어지는 현장이었어. ('생지옥'이라고 밖에 표현할 수 없는 광경이었어.)
✗ 错误说法
- 本当の災害被害者の前で「地獄絵図」を軽く使うのは不謹慎な場合がある (Using 地獄絵図 lightly in front of actual disaster victims can be insensitive)在真正的灾害受害者面前轻率使用'人间地狱'可能是不妥当的(Using 地獄絵図 lightly in front of actual disaster victims can be insensitive)Usar «escena dantesca» a la ligera delante de víctimas reales de una catástrofe puede resultar insensible.실제 재해 피해자 앞에서 '地獄絵図'를 가볍게 쓰는 건 불경스러울 수 있다 (실제 재난 피해자 앞에서 '지옥도'를 가볍게 사용하면 무신경할 수 있음)
常见错误
- Not knowing the Buddhist art origin — the term originally refers to actual paintings of hell found in temples
- Overusing 地獄絵図 for mild inconveniences — save it for truly chaotic or dramatic scenes
起源与历史
From Buddhist art tradition: 地獄 (hell/inferno) + 絵図 (picture/illustration). Originally referred to temple paintings depicting the torments of hell. The figurative slang usage for chaotic disaster scenes has been in casual speech for generations.
文化背景
Era: Traditional Buddhist expression, casual usage longstanding
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used nationwide. The Buddhist hell painting tradition provides rich cultural context that Japanese speakers instinctively understand.
更多同类表达
More from Criticism & Complaints