インフルエンサー
含义: Japanese adaptation of 'influencer' — a person with significant social media following who can influence purchasing decisions and trends.
インフルエンサー is a fully naturalized loanword in Japanese, used exactly like the English 'influencer.' Japanese インフルエンサー culture is particularly strong on Instagram, YouTube, and TikTok. Companies actively engage インフルエンサー for product promotions (案件, ankken, 'sponsored content'), and being an インフルエンサー is increasingly seen as a viable career path. The term covers everyone from mega-influencers to マイクロインフルエンサー (micro-influencers) with smaller but dedicated followings.
例句
- インフルエンサーが紹介した商品すぐ売り切れるよね。 网红推荐的商品马上就卖光了呢。Los productos que recomiendan los influencers se agotan enseguida, ¿verdad?인플루언서가 소개한 상품은 금방 품절되지.
- 最近のインフルエンサーって影響力すごいなと思う。 觉得最近的网红影响力真的很强。Pienso que los influencers de hoy en día tienen un poder de influencia increíble.요즘 인플루언서의 영향력이 정말 대단한 것 같아.
- 友達がインフルエンサーになって案件もらってる。 朋友当了网红,已经开始接商业合作了。Una amiga se ha convertido en influencer y ya le llegan colaboraciones pagadas.친구가 인플루언서가 돼서 협찬을 받고 있어.
发音
/i.n.ɸu.ɾu.e.n.saː/
用法指南
语境: daily conversation, marketing, social media, media
语气: neutral, modern
✓ 正确说法
- インフルエンサーのPR投稿って分かりにくいよね。 (Influencer sponsored posts can be hard to identify.)网红的广告帖子有时候挺难分辨的。(网红的推广内容有时候不太好认出来。)Las publicaciones patrocinadas de los influencers a veces son difíciles de identificar.인플루언서의 PR 게시물은 구분하기 어렵지. (인플루언서 협찬 게시물은 알아보기 힘들다는 뜻)
- インフルエンサーになるのも大変そう。 (Being an influencer seems tough too.)当网红好像也挺辛苦的。(做网红看起来也不容易。)Ser influencer también parece bastante duro.인플루언서 되는 것도 힘들 것 같아. (인플루언서가 되는 것도 쉽지 않아 보인다는 뜻)
✗ 错误说法
- インフルエンサーをインフルエンザと間違える (Don't confuse インフルエンサー with インフルエンザ (influenza) — a common amusing mix-up)把インフルエンサー和インフルエンザ搞混(不要把インフルエンサー(网红)和インフルエンザ(流感)搞混了——这是个常见的有趣口误)No confundas インフルエンサー con インフルエンザ (gripe) — es un error frecuente y gracioso.インフルエンサー를 インフルエンザ와 혼동하기 (인플루언서를 인플루엔자(독감)와 헷갈리지 말 것 — 흔히 있는 웃긴 실수)
常见错误
- Confusing インフルエンサー with インフルエンザ (influenza) — they sound similar but are completely different
- Not knowing 案件 (ankken) is the Japanese term for sponsored/paid influencer content
起源与历史
From English 'influencer' → Japanese phonetic adaptation インフルエンサー. Became widely used in Japan from the mid-2010s as social media marketing grew.
文化背景
Era: Mid-2010s onward
Generation: All ages (especially young adults)
Social background: Universal
Regional notes: Used across Japan. Influencer marketing is a major industry in Japan, particularly on Instagram, YouTube, and TikTok.
更多同类表达
More from Abbreviations & Contractions