顔面偏差値高い
含义: High face score — objectively good-looking, as if measured by a standardised attractiveness index.
Applies the concept of 偏差値 (deviation value, Japan's ubiquitous standardised scoring system used for school rankings) to physical appearance. 顔面偏差値高い means someone's face scores high on the attractiveness scale, as if beauty could be measured objectively. The academic metaphor adds a humorous, analytical tone to what is essentially 'you're really attractive.'
例句
- あのグループ全員顔面偏差値高いよね。 那个组合全员颜面偏差值都好高。Todos los del grupo tienen una puntuación facial altísima, ¿verdad?그 그룹 전원 얼굴 편차치 높지.
- 顔面偏差値高いのに性格もいいとか反則じゃん。 颜面偏差值高性格还好,犯规了吧。Que tenga la puntuación facial alta y encima buen carácter es trampa.얼굴 편차치 높은데 성격까지 좋으면 반칙이지.
- 加工なしで顔面偏差値高いのまじですごい。 不修图颜面偏差值就这么高,真的太厉害了。Que sin filtros tenga la puntuación facial alta es realmente impresionante.보정 없이 얼굴 편차치 높은 거 진짜 대단해.
发音
/ga.n.me.n.he.n.sa.chi.ta.ka.i/
用法指南
语境: social media, fan culture, friends
语气: analytical, admiring
✓ 正确说法
- 顔面偏差値高い人って何着ても似合うよね。 (People with high face scores look good in anything.)颜面偏差值高的人穿什么都好看。(People with high face scores look good in anything.)La gente con puntuación facial alta está bien con cualquier cosa que se ponga.얼굴 편차치 높은 사람은 뭘 입어도 어울리지. (얼굴 편차치 높은 사람은 뭘 입어도 잘 어울려.)
- このクラス顔面偏差値高すぎない? (Isn't the face score of this class way too high?)这个班颜面偏差值也太高了吧?(Isn't the face score of this class way too high?)¿No es la puntuación facial de esta clase demasiado alta?이 반 얼굴 편차치 너무 높지 않아? (이 반의 얼굴 편차치 너무 높은 거 아냐?)
✗ 错误说法
- 「顔面偏差値低い」は絶対に言ってはいけない (Never say 'ganmen hensachi hikui' — low face score — it is extremely insulting)绝对不能说'顔面偏差値低い'(颜面偏差值低)——这是极其侮辱人的话(Never say 'ganmen hensachi hikui' — low face score — it is extremely insulting)Nunca digas 'ganmen hensachi hikui' — puntuación facial baja — es extremadamente insultante'顔面偏差値低い(얼굴 편차치 낮다)'는 절대 말해서는 안 된다 ('ganmen hensachi hikui' — 얼굴 편차치 낮다 — 는 절대 말해서는 안 되는 극도의 모욕임)
常见错误
- Not understanding the 偏差値 reference — it is Japan's standardised test scoring system, so the metaphor implies objective measurement
- Using this in formal settings — it is strictly casual internet/friend language
起源与历史
Combines 顔面 (face) with 偏差値 (deviation value, the standardised score used in Japan's education system to rank students). Applying 偏差値 to appearance became a popular internet joke-turned-compliment in the 2010s, reflecting Japan's familiarity with standardised ranking systems.
文化背景
Era: 2010s internet culture
Generation: Teens to 30s
Social background: Internet culture, youth culture
Regional notes: Used across all of Japan. The 偏差値 metaphor is uniquely Japanese and resonates because of the country's exam-focused education system.
更多同类表达
More from Compliments & Encouragement