フラれる
含义: To get rejected or dumped by someone, whether after confessing feelings or during a relationship.
フラれる is the passive form of フる (to dump/reject). It's used both for being turned down after a confession (告白) and for being broken up with during a relationship. It carries a sense of being on the receiving end, emphasizing the emotional impact on the person rejected. The active form フる means to dump someone.
例句
- 昨日告白したんだけど、フラれちゃった。 昨天去表白了,结果被拒绝了。Ayer me declaré, pero me rechazaron.어제 고백했는데 차였어.
- 3年付き合った彼女にフラれて立ち直れない。 被交往了三年的女朋友甩了,整个人都缓不过来。Mi novia de tres años me dejó y no consigo recuperarme.3년 사귄 여자친구한테 차여서 회복이 안 돼.
- フラれるのが怖くて告白できないんだよね。 因为害怕被拒绝,所以一直不敢表白。Me da tanto miedo que me rechacen que no soy capaz de declararme.차이는 게 무서워서 고백을 못 하겠어.
发音
/ɸu.ɾa.ɾe.ɾu/
用法指南
语境: friends, casual conversation, social media
语气: sympathetic, emotional
✓ 正确说法
- 昨日フラれちゃった…。 (I got dumped yesterday...)昨天被甩了……Ayer me dejaron…어제 차였어…. (어제 차였어….)
- フラれたけど、いい経験だったと思う。 (I got rejected, but I think it was a good experience.)虽然被拒绝了,但我觉得也是一次好的经历。Me rechazaron, pero creo que fue una buena experiencia.차이긴 했지만 좋은 경험이었다고 생각해. (거절당했지만 좋은 경험이었다고 생각해.)
✗ 错误说法
- 上司や先輩に「フラれたんですか」と聞くのはデリカシーがない (Asking a superior 'did you get dumped?' is tactless and too personal)问上司或前辈'您被甩了吗'非常没有分寸,太涉及隐私了Preguntarle a un superior «¿te han dejado?» es una falta de tacto y demasiado personal.상사나 선배에게 '차이셨어요?'라고 물어보는 건 실례이다 (윗사람에게 '차이셨어요?'라고 묻는 것은 무례하고 지나치게 사적인 질문이다)
常见错误
- Confusing フラれる (passive, being dumped) with フる (active, dumping someone) — they are opposite perspectives of the same event
起源与历史
From the verb 振る (furu, to wave/swing), metaphorically meaning to 'wave away' or reject someone. The passive form フラれる (to be waved away) became standard slang for being rejected. Written in katakana for emphasis.
文化背景
Era: Long-established, widely used since at least the 1980s
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. One of the most common words for romantic rejection.
更多同类表达
More from Relationships & Dating